Morocco has shown yet again its desire to meet its commitments. |
Марокко вновь подтвердило свое намерение выполнить свои обязательства. |
The Head of Delegation conveyed their country's desire to undertake a study on the effects of corporal punishment in the Bahamas. |
Глава делегации отметила намерение своей страны провести исследование по вопросу о последствиях применения телесных наказаний на Багамских Островах. |
This principle is respected by the bride and the groom confirming their desire to marry during the marriage ceremony. |
Этот принцип соблюдается во время брачной церемонии, когда невеста и жених подтверждают свое намерение вступить в брак. |
Indicates a desire to read and update the resource. |
Указывает на намерение читать и обновлять ресурс. |
The leaders reiterated their desire and determination to further enhance a stable, friendly and mutually beneficial relationship between their two countries. |
Руководители подтвердили свое намерение и решимость и впредь укреплять стабильные, дружеские и взаимовыгодные отношения между двумя странами. |
He expressed his country's desire to work with other developing country delegations to strengthen that cooperation and promote global development. |
Выступающий выразил намерение его страны работать совместно с делегациями других развивающихся стран в целях укрепления этого сотрудничества и содействия глобальному развитию. |
These efforts have achieved notable success, reflecting the State's sincere desire to combat such unlawful practices. |
Эти усилия привели к заметным успехам, что отражает искреннее намерение государства бороться с такой противоправной практикой. |
We are greatly encouraged by the international community's desire to establish a Global Marine Assessment process that is truly global and all-inclusive. |
Нас глубоко вдохновляет намерение международного сообщества дать ход поистине глобальному и всеобъемлющему процессу глобальной оценки состояния морской среды (ГОМС). |
The Congolese Government has clearly expressed its desire to hold free, transparent elections. |
Конголезское правительство прямо выразило свое намерение провести свободные и транспарентные выборы. |
The Republic of Korea supports the Commission's desire to establish a comprehensive framework for the law of international responsibility. |
Республика Корея поддерживает намерение Комиссии создать всеобъемлющую базу для права международной ответственности. |
He has expressed a strong desire to accomplish them. |
Он выразил твердое намерение провести их. |
Hence the Government's desire to promote value-added production in national heavy industry. |
Отсюда намерение правительства поощрять производство продукции с добавленной стоимостью в тяжелой промышленности страны. |
In 2008, the Group would circulate a draft resolution that reflected that desire. |
В 2008 году Группа распространит проект резолюции, который отражает это намерение. |
He confirmed his desire for a final meeting in Ri-Kwangba, leading to his signing of the Final Peace Agreement. |
Он подтвердил свое намерение провести в Ри-Квангбе заключительную встречу, которая приведет к подписанию им окончательного мирного соглашения. |
Lastly, he reaffirmed the desire of the African Union to support the Committee in its action with regard to any conflict situations of which it was seized. |
Наконец, он подтвердил намерение Африканского союза оказывать Комитету поддержку в его деятельности в отношении любых конфликтных ситуаций, которыми Комитет может заниматься. |
In December 2011, it had launched domestic air transport service for the first time in its aviation history and expressed its desire for railway links. |
В декабре 2011 года впервые в истории своей авиации Бутан начал осуществлять внутренние воздушные перевозки и выразил намерение развивать железнодорожное сообщение. |
In conclusion, Slovenia reconfirmed its desire to progress in protecting human rights, describing the universal periodic review process as an opportunity for constructive dialogue. |
В заключение Словения подтвердила свое намерение добиться прогресса в области защиты прав человека и отметила, что процесс универсального периодического обзора представляет собой возможность для налаживания конструктивного диалога. |
In the Universal Periodic Review in May 2011, the Solomon Islands Government recognised the need and expressed a desire to have human rights as a subject. |
В ходе проведения универсального периодического обзора в мае 2011 года правительство Соломоновых Островов признало необходимость и выразило намерение включить изучение прав человека в учебную программу в качестве одной из дисциплин. |
Civil society organizations in Burundi then questioned the real desire of the Government to establish transitional justice mechanisms and expressed concern about a possible manipulation of the report. |
Однако организации гражданского общества Бурунди ставили под сомнение реальное намерение правительства создать эти механизмы правосудия переходного периода и высказывали опасения по поводу возможности манипулирования результатами отчета. |
The Committee reiterates its desire to maintain and develop the constructive dialogue, which it is already engaged in, with the Government of the People's Republic of China. |
Комитет подтверждает свое намерение и впредь поддерживать и развивать уже начатый конструктивный диалог с правительством Китайской Народной Республики. |
Your election and stated desire to continue the improvement of our working methods gives my delegation optimism amidst the grim record of our achievements in the recent past. |
Ваше избрание и провозглашенное намерение продолжать совершенствовать методы нашей работы порождают оптимизм у моей делегации на довольно безрадостном фоне наших достижений в недавнем прошлом. |
Countries of the region have expressed a strong desire to cooperate with each other in sharing experiences in practices and policies to tackle these common issues. |
Страны региона выразили твердое намерение сотрудничать между собой на основе обмена опытом практической деятельности и политики в целях решения этих общих вопросов. |
These objectives reflect the desire of the African Institute to foster the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration and the relevant United Nations conventions. |
Эти задачи отражают намерение Африканского института способствовать разработке планов действий для осуществления Венской декларации и соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций. |
Articles 167 and 168 characterize terrorism as "the desire to disturb through intimidation and terror by blindly attacking the security of people and property". |
В статьях 167 и 168 терроризм квалифицируется как «намерение нарушить общественный порядок путем совершения неизбирательных актов запугивания и террора, направленных против безопасности людей и имущества». |
In its resolution of , the General Assembly noted the desire of Member States of the region to institutionalize the Space Conference of the Americas. |
В 2003 году Генеральная Ассамблея приняла к сведению намерение государств региона институционализировать Всеамериканскую конференцию по космосу. |