Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
A number of States have sent a joint letter to the Security Council to refer the situation in Syria to the International Criminal Court, citing concern at the humanitarian situation in the country and a desire to put an end to the human rights violations. Ряд государств направили Совету Безопасности совместное письмо, в котором они просили передать вопрос о положении в Сирии на рассмотрение Международного уголовного суда, сославшись на их обеспокоенность по поводу гуманитарной обстановки в стране и желание положить конец нарушениям прав человека.
The need for more fluency in foreign languages is linked to the fact that Greenland is becoming an actor on the global stage and the corresponding desire of young Greenlanders' to communicate with the rest of the world. Потребность в более свободном владении иностранными языками связана с тем, что Гренландия становится международным субъектом и что у молодых гренландцев закономерно возникает желание общаться с представителями других стран мира.
Through its initiative of granting broad autonomy to Western Sahara within a decentralized Kingdom, which represented the middle ground between the parties' expectations and transcended their traditional positions, Morocco had proved its desire to arrive at a peaceful compromise through the United Nations. Своей инициативой по предоставлению Западной Сахаре широкой автономии в рамках децентрализованного Королевства - инициативой, которая представляет собой компромисс между ожиданиями сторон и сближение традиционно занимаемых ими позиций, - Марокко доказало свое желание достичь мирного компромисса при содействии Организации Объединенных Наций.
Mr. Shimizu (Japan) said that the commemoration of the seventieth anniversary of the founding of the United Nations in 2015 would mark a watershed moment in the life of the Organization, which embodied a global desire to choose peace and negotiation over bloodshed and war. Г-н Симидзу (Япония) говорит, что празднование 70й годовщины основания Организации Объединенных Наций в 2015 году станет переломным моментом в жизни Организации, которая воплощает в себе глобальное желание выбрать мир и переговоры вместо кровопролития и войны.
These crucial proposals reflect the desire and wish of all Koreans to reject outsiders and bring earlier the independent reunification, peace and prosperity of the nation from the standpoint of By Our Nation Itself. Эти важнейшие предложения отражают желание и стремление всех корейцев отвергнуть сторонний элемент и скорее добиться независимого воссоединения, мира и процветания нации с опорой на ее собственные силы.
We hope that the prevailing spirit of dialogue in the Conference and the general desire that we all share to break the deadlock will enable us to find a solution that is acceptable to us all. Мы рассчитываем, что дух диалога, преобладающий на Конференции, и присущее всем нам общее желание разблокировать ситуацию позволят нам обеспечить приемлемый для всех исход.
(b) Guidance on the application of BAT and the desire to learn from EU countries' approach; Ь) руководящие указания по применению НИМ и желание изучить подход, применяемый в странах ЕС;
They also expressed their desire to be present in the labour market and spend time educating their children, giving priority to one or another depending on the ages and number of children. Они также выразили желание присутствовать на рынке труда и проводить время за воспитанием своих детей, отдавая приоритет тому или другому в зависимости от возраста и количества детей.
These attacks stem from a desire by parties to conflicts to disrupt humanitarian operations, a desire to remove actual or potential witnesses to human rights violations and other violations of international law, and a general mistrust and suspicion regarding the motives and intentions of humanitarian organizations. Причиной этих нападений является желание сторон в конфликтах сорвать проведение гуманитарных операций, желание ликвидировать фактических и потенциальных свидетелей нарушений прав человека и других нарушений норм международного права, а также общее недоверие и подозрительное отношение в том, что касается мотивов и намерений гуманитарных организаций.
Although the desire for many children in most of them is still high, evidence indicates that the desire for children is changing and that there is a moderate to high unmet need for family planning services in most of those countries. Хотя желание иметь большое количество детей в большинстве из них все еще значительно, факты указывают на то, что желание иметь детей меняется и что в большинстве этих стран неудовлетворенные потребности в услугах по планированию семьи находятся на уровне от среднего до высокого.
For Goal 7, the Council organized a campaign entitled "One ton less carbon per family" and organized a conference to practise Green Life, led by women, to focus women's desire to practise energy-saving in their daily lives. По ЦРТ 7 Совет выступил инициатором кампании под девизом "Одной тонной угля меньше на каждую семью" и организовал конференцию по практическим навыкам "зеленой жизни", которую провели женщины, чтобы обратить внимание на желание женщин ввести практику энергосбережения в повседневную жизнь.
This indicates not only that there is a desire to maintain and keep up to date the statistics that have been generated, but also that there is value in the quantification itself. Это указывает не только на желание хранить и актуализировать собранные статистические данные, но и на то, что количественные показатели сами по себе имеют большое значение.
It would also make such service more attractive than compulsory military service and might significantly increase the number of citizens expressing a desire to replace such service with alternative civilian service. Кроме того, уменьшение сроков альтернативной гражданской службы делает данную службу более привлекательной по сравнению с военной службой по призыву и может привести к значительному увеличению количества граждан, изъявивших желание заменить военную службу по призыву альтернативной гражданской службой.
CoE-ECRI stated that studies and research have shown that first and second-generation immigrant children continued to have significantly lower chances of success in the German school system than German children although their desire to succeed was as high as, if not higher than that of German children. СЕ-ЕКРН заявила, что анализ проблем и исследования показали, что первое и второе поколения детей-иммигрантов по-прежнему имеют значительно меньшие шансы на успех в немецкой школьной системе, чем немецкие дети, хотя их желание добиться успеха является таким же, если не больше, чем у немецких детей.
Is Dwight's pillars, and there is only one: desire. У нас есть желание господствовать в сфере розничной торговли?
Mr. Draper, this is miss Wakeman. Mr. Hilton has expressed a desire to meet with you. господин Дрэйпер, это госпожа Уэйкмэн, господин Хилтон выразил желание с вами встретиться.
Maybe what changed is his desire to be here, and maybe what I have to say doesn't matter. Может быть, изменилось его желание быть здесь, и, возможно, мои слова не имеют значения.
Or is it possible there's a stronger desire in you now? Возможно, у тебя появилось более сильное желание?
I completely understand and almost respect your desire to appear to be Dean of Medicine, given that your title is Dean of Medicine. Я отлично понимаю и почти уважаю твоё желание вести себя, как главврач, учитывая, что ты и есть главврач.
And the benefit from the rejections is that through them a person receives a need and a complete desire for the Creator to help him, since he sees that otherwise he is lost. А польза этих отталкиваний в том, что с их помощью человек получает потребность и полное желание, чтобы Творец помог ему, так как иначе он видит, что пропадет.
The dead hours, empty passages, the fleeting and poignant desire to hear no more, to see no more, to remain silent and motionless. Безжизненные часы, бессмысленные блуждания, нахлынувшее мучительное желание больше ничего не слышать, ничего не видеть, молчать и оставаться неподвижным.
I understand that you have some perverse desire to listen to everybody, but you really need to be more careful when hiding your bugs. Я понимаю, что у тебя есть порочное желание всех прослушивать но тебе надо лучше прятать свои жучки
You didn't think, because if you had, you would have discussed with me first your desire to build something that could, in theory, hurt anyone, and in particular, Barry Allen. Ты не думаешь, если бы думал, ты бы обсудил со мной твоё первое желание построить что-то, что теоретически кому-то навредить. и особенно не Барри Аллена.
It is an illustrious tool by means of which countries express their desire and determination to guarantee respect and protection for the rights of their nationals and those subject to their legal authority. Оно также является важным инструментом, с помощью которого страны выражают свое желание и свое намерение гарантировать уважение и защиту прав их граждан и тех, кто подчиняется их законам.
The prospects for further internationalization of South African enterprises, both large enterprises and SMEs, are promising in the light of an improving regulatory framework, encouragement by the Government and the increasing desire of South African firms to go abroad to improve competitiveness. Совершенствование нормативной базы, благосклонная правительственная политика и растущее желание южноафриканских компаний участвовать в операциях за рубежом с целью повышения своей конкурентоспособности - все это свидетельствует о хороших перспективах дальнейшей интернационализации южноафриканских предприятий, как крупных, так и малых и средних.