Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
We reiterate our desire to achieve greater progress on this item as we move into the next cycle of the Disarmament Commission. Мы вновь подтверждаем наше желание добиться большего прогресса по этому пункту сейчас, когда мы входим в новый цикл работы Комиссии по разоружению.
The President of Algeria and the King of Morocco had spoken of their desire to turn a new page in their relations. Президент Алжира и Король Марокко выразили желание открыть новую страницу в их отношениях.
The aspirations and desire of humankind for a new, just and peaceful century are still thwarted by grave challenges. Искреннее желание и стремление человечества войти в новый справедливый и мирный век все еще наталкивается на серьезные препятствия.
President Bush emphasized in his speech at Whitehall Palace our strong desire to see multilateralism work. Президент Буш подчеркнул в своем выступлении в Уайтхолле наше сильное желание добиться того, чтобы многосторонний курс стал эффективным.
There was a desire for these valuable exchanges and interactions to be continued. Было выражено желание продолжить столь ценные обмены и взаимодействие.
It also noted Namibia's desire to review legislation with respect to human trafficking. Она также отметила желание Намибии пересмотреть законодательство, касающееся торговли людьми.
In the context of the moral, societal and cultural make-up of the State, there was currently no desire to revisit that legislation. В контексте нравственного, социального и культурного устройства государства желание изменить действующее законодательство в настоящее время отсутствует.
Members of the Council reiterated their desire to find a swift political solution. Члены Совета подтвердили свое желание быстро найти политическое решение.
The greatest desire and fondest dream of all Albanians is to see Albania become a developed country. Самое большое желание и самая заветная мечта всех албанцев - увидеть Албанию развитой страной.
We are encouraged by the commitment and desire of both parties to the resolution of the pending issues of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). Нас обнадеживают готовность и желание обеих сторон урегулировать нерешенные вопросы по Всеобъемлющему мирному соглашению (ВМС).
That meeting also underlined the strong desire of the international community to move from discussion to action. На этом заседании было подчеркнуто также горячее желание международного сообщества перейти от дискуссий к делу.
She expressed support for an early visit by my Special Adviser and her desire to engage closely. Она поддержала идею скорейшего приезда в Мьянму моего Специального советника, а также выразила желание тесно с ним сотрудничать.
She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. Она выразила свое желание прислушаться к различным точкам зрения, с тем чтобы иметь более полное представление о ситуации после проведения выборов.
This instrument, in our opinion, represents the international community's desire to prohibit nuclear tests for all time. Этот документ, по нашему мнению, отражает желание международного сообщества навсегда покончить с ядерными испытаниями.
Science and technology measurement was influenced further through a desire to document technology gaps between countries in the 1960's and 1970's. Развитию научно-технической статистики в 1960-х и 1970-х годах способствовало желание документировать технологический разрыв между странами.
Another factor for selecting an agency is its willingness and desire to participate in the process. Еще одним фактором отбора ведомств является их готовность и желание участвовать в процессе.
The progress reports of successive Meetings of the States Parties have noted the desire to ensure regional acceptance of the Convention in Europe. Итоговые доклады чередовавшихся совещаний государств-участников отметили желание обеспечить региональное принятие Конвенции в Европе.
I am not sure that all regional groups have the same desire to change the situation. И я не уверен, что и все региональные группы имеют то же самое желание изменить ситуацию.
Women expressed the desire to have such inclusive training programmes available in all major centres and selected rural schools. Женщины выразили желание, чтобы подобные инклюзивные программы обучения осуществлялись во всех основных образовательных центрах и отдельных сельских школах.
Another institutional failure was the desire to have an integrated European capital market without the necessary agreements in place to address cross-border bank failures. Другим институциональным упущением было желание иметь комплексный европейский рынок капитала без выработки необходимых договоренностей относительно трансграничного банковского банкротства.
By learning Estonian, non-citizens demonstrated their desire to fully integrate into Estonian society. Изучая эстонский язык, иностранец демонстрирует свое желание всесторонне интегрироваться в эстонское общество.
The desire to promote the principle of universal jurisdiction should be balanced against the degree to which States were prepared to implement it. Желание добиться более широкого применения принципа универсальной юрисдикции должно быть уравновешено со степенью готовности государств к ее осуществлению.
Ten years ago, that desire united world leaders in their commitment to eradicating poverty forever. Десять лет назад такое желание объединило мировых лидеров в их стремлении навсегда покончить с нищетой.
I am sure that members will share our concern at such figures and our desire to approach these issues together. Я уверен, что участники разделяют нашу обеспокоенность этими цифрами, а также наше желание сообща заниматься поиском ответов на эти вызовы.
Since intergovernmental negotiations began in February 2009, the collective desire to move the process of Council reform forward has been clear. С момента начала в феврале 2009 года межправительственных переговоров коллективное желание продвигать вперед процесс реформирования Совета проявилось предельно четко.