| I really think that's there's this inner desire. | Я на самом деле считаю, что есть это внутреннее желание. |
| Urgent optimism is the desire to act immediately to tackle an obstacle, combined with the belief that we have a reasonable hope of success. | Упорный оптимизм - это желание действовать немедленно, преодолевать препятствия в сочетании с верой в обоснованную надежду на успех. |
| I think this is a very old human desire. | Я думаю это очень древнее человеческое желание. |
| Musicians from different Belarusian groups expressed their desire to play in Volski's new project. | У Вольского появились и единомышленники, музыканты различных белорусских групп выразили желание играть в новом проекте. |
| Her parents supported her desire for higher education although this was still unusual for women. | Её родители поддержали её желание, однако настояли, чтобы она получила и высшее образование. |
| This was seen as signalling a sincere desire to avoid conflict with Britain. | Этот шаг Германии расценивался в то время как искреннее желание избежать войны с Великобританией. |
| Childhood desire for companionship can become numbed through a history of failed social encounters. | Детское желание иметь друзей может ослабнуть под влиянием многочисленных неудачных социальных взаимодействий. |
| The only requirement for A.A. membership is a desire to stop drinking. | Единственное условие для членства в АА - желание бросить пить. |
| Konietzko expressed a desire to perform with the current band line-up, but was turned down by event organizers. | Конецко изъявил желание выступить с текущим составом группы, но оно было отклонено организаторами мероприятия. |
| Incredibly blunt in his desire to find a girlfriend. | Это в дальнейшем породило у него маниакальное желание поиска невест. |
| Another force behind unification was the desire to take advantage of Ruthenian lands, which were suffering from the Mongol invasion. | Другой объединяющей силой было желание воспользоваться землями Руси, пострадавшими от монгольского нашествия. |
| An 1893 visit to the World's Columbian Exposition in Chicago also stimulated his desire to become an artist. | Посещение в 1893 году Всемирной выставки в Чикаго усилило желание Фредерика стать художником. |
| In similar fashion, Grant expressed a desire to be a successful bookkeeper although many of his associates criticized his penmanship. | Аналогичным образом Грант выразил желание быть успешным бухгалтером, хотя многие его знакомые считали его почерк ужасным. |
| She suddenly had a terrible desire... to go to a priest and - and confess her sins. | Она внезапно испытала желание... пойти к священнику - и покаяться в своих грехах. |
| Charlton Heston's famous declaration captures a truly American value: the overarching desire to protect our freedoms. | Известная декларация Чарльтона Хестона отражает истинно американские ценности: всеобъемлющее желание защитить наши свободы. |
| And sometimes desire can be, you know, counterintuitive. | И иногда желание может быть, понимаешь, нелогичным. |
| Julian, this ring symbolizes my desire for you to be my husband from this day forward. | Джулиан, это кольцо означает мое желание чтобы ты стал моим мужем, начиная с этого дня. |
| But, in consideration of your most esteemed desire... of the chairman of the Acoustics Commission... | Но, принимая во внимание желание глубогоуважаемого... председателя электроаккустической комиссии... |
| I had this subconscious desire to be punished. | У меня было подсознательное желание быть наказанным. |
| I think you're the only person who can give me that desire. | Я думаю, что ты единственный человек который может дать мне это желание. |
| It's as if every desire had deserted his body. | Кажется, что всякое желание оставило его. |
| The desire of a man is an incompleteness, which we encourage. | Желание у мужчины часто лишь порок, который культивируется. |
| The desire to avoid public discontent and ensure social stability led to a suspension of reform. | Желание избежать общественного недовольства и обеспечить социальную стабильность привело к подвешиванию реформ. |
| There is an understandable desire to want to cut through the verbiage and shake people by the shoulders. | Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи. |
| China's current international influence likely outstrips its desire or capacity. | Сегодняшнее международное влияние Китая, вероятно, превосходит его желание или возможности. |