Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
On the contrary, we must be identified with the peaceful political settlement of conflicts, as was the original desire of the countries that signed the San Francisco Charter. Наоборот, мы должны ассоциироваться с мирным политическим урегулированием конфликтов - таким было подлинное желание стран, подписавших Устав Сан-Франциско.
That action by the Assembly demonstrated the desire of Member States for greater coherence and timeliness in the response of the United Nations system to humanitarian emergencies. Это решение Ассамблеи продемонстрировало желание государств-членов к большему соответствию и своевременности в деле реагирования системы Организации Объединенных Наций на гуманитарные чрезвычайные ситуации.
The proximity of these dates to the latest round of these informal consultations reflects our common desire for an accelerated and intensified pace in these discussions. Близость данных дат к последней встрече в рамках этих неофициальных консультаций отражает наше общее желание ускорить и активизировать темпы этих дискуссий.
On this occasion I reiterate our earnest desire to strengthen, as far as possible, our relations with all our neighbours. В этой связи я хотел бы вновь выразить наше искреннее желание укреплять, по мере возможности, наши отношения со всеми нашими соседями.
Lastly, she reaffirmed her Government's desire to cooperate with the Committee with a view to re-establishing democracy and the rule of law in Armenia. В заключение г-жа Суджян подтверждает желание ее страны сотрудничать с Комитетом для упрочения демократии и законности в Армении.
In conclusion, I wish to reiterate our sincere desire to see the fifty-first session of the General Assembly become an important milestone on the road to the third millennium. В заключение я хочу повторить наше искреннее желание, чтобы пятьдесят первая сессия Генеральной Ассамблеи стала важной вехой на пути в третье тысячелетие.
Cooperative missions might be considered when a clear programmatic benefit was shared by two or more countries with a mutual desire to maximize their unique national resources and available funding. Проекты совместных запусков могут рассматриваться только тогда, когда две или более страны договорятся о четком распределении выгод от программы и когда будет выражено общее желание наиболее рационально использовать уникальные ресурсы и финансовые средства, имеющиеся у этих стран.
In actual fact, the option of leaving the country is not available to the overwhelming majority of those who have expressed a desire to go. По существу, выезд из страны является недоступным для подавляющего большинства выразивших такое желание лиц.
However, we believe that the desire of each member State of the international community to become a member of the Conference on Disarmament is legitimate. Мы считаем законным желание каждого государства - члена международного сообщества стать... членом Конференции по разоружению .
At the same time, we will have to respond soon to the desire of the several other States whose membership applications remain pending. В то же время нам вскоре придется откликнуться и на желание еще нескольких государств, чьи заявки на вступление в членский состав пока еще не удовлетворены.
This may be understood as a desire to combine the principles of permanent regional representation and rotation, leading to permanent regional rotating seats. Это можно понимать как желание объединить принципы постоянного регионального представительства и ротации, в результате чего будут созданы постоянные региональные ротируемые места.
Aware of the desire of the people of Anguilla for a higher level of self-government, учитывая желание народа Ангильи достичь более высокого уровня самоуправления,
The outgoing Chairman recalled that a number of delegations were in the process of applying for Executive Committee membership, or had expressed a desire to do so. Покидающий свой пост Председатель напомнил, что ряд делегаций подали заявления о приеме в члены Исполнительного комитета или выразили желание сделать это.
The Working Group acknowledged the seriousness of the debt problem of developing countries and the desire of the international community to provide appropriate support and relief. Рабочая группа признала серьезность проблемы задолженности, с которой сталкиваются развивающиеся страны, и желание международного сообщества оказывать им соответствующую помощь и поддержку.
While the desire to punish the guilty was understandable, she wondered whether it was possible to identify those who had participated in the massacres. Хотя вполне понятно желание наказать виновных, она интересуется, возможно ли установить личность тех, кто участвовал в массовых убийствах.
While dealing with economic affairs, I should like also to express our desire and hope that full agreement will be reached in the Uruguay Round negotiations. Касаясь экономических вопросов, я хотел бы также выразить наше желание и надежду, что на Уругвайском раунде переговоров будет достигнуто полное соглашение.
Nonetheless, there are many legislative developments and court decisions, which demonstrate an across-the-board willingness and desire upon to uphold its CEDAW responsibilities in a good faith manner. Тем не менее, имеется множество законодательных актов и судебных решений, которые демонстрируют повсеместную готовность и желание добросовестно выполнить обязательства в рамках КЛДЖ.
Particularly since late October, rebel elements have indicated that attacks were motivated by a desire for revenge against the sentencing to death of Corporal Foday Sankoh. Особенно с конца октября мятежные элементы стали подчеркивать, что причиной нападений является желание отомстить за вынесение капралу Фоде Санко приговора о смертной казни.
Serbs from the town have expressed their desire to return but have been hampered by the arson attacks. Сербы, проживающие в городе, выразили желание возвратиться в свои дома, однако инциденты с поджогом помешали им это сделать.
According to several local independent non-governmental organizations and individuals, the people's desire to see the establishment of a democratic government and of a publicly accountable administration remains unsatisfied. Согласно информации, полученной от нескольких местных независимых неправительственных организаций и отдельных лиц, желание народа иметь демократическое правительство и ответственную перед населением администрацию остается неудовлетворенным.
Some participants expressed the desire to use the term "indigenous peoples" as opposed to "indigenous people". Некоторые участники изъявили желание использовать термин "коренные народы" вместо термина "коренной народ".
It also reflects the sincere desire of the Government of Eritrea to see an early resolution to the border problem between Eritrea and Ethiopia through legal and peaceful means. Оно также отражает искреннее желание правительства Эритреи добиваться скорейшего урегулирования пограничной проблемы между Эритреей и Эфиопией законным и мирным путем.
The natural desire of the Afghan people to restore national accord and preserve the territorial integrity, independence and sovereignty of their homeland has been ignored. Игнорировано естественное желание афганского народа мирным путем восстановить национальное согласие, сохранить территориальную целостность, независимость и суверенитет своей родины.
The CHAIRMAN said that note had been taken of the reservations of delegations and of their desire to raise the matter at a later stage. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что высказанные делегациями оговорки и их желание вернуться к этому вопросу на более поздней стадии приняты во внимание.
Also notes Tokelau's desire to move at its own pace towards an act of self-determination; отмечает также желание Токелау двигаться своими собственными темпами к акту самоопределения;