| The Organization was established in 1960 in response to a common desire among developing countries to promote regional cooperation in improving knowledge, systems and practices of government administration to help accelerate economic and social development. | Организация была создана в 1960 году в ответ на общее желание развивающихся стран содействовать региональному сотрудничеству в совершенствовании знаний, систем и практики государственного управления для содействия ускорению социально-экономического развития. |
| Your aunt states clearly her desire to leave her entire estate and fortune to Miss Olga Seminoff. | Ваша тётушка ясно выражает своё желание оставить своё поместье и всё состояние мисс Ольге Семёновой. |
| When has Frederick ever expressed the slightest desire to see us together? | Когда Фредерик выказывал хоть малейшее желание, чтобы мы снова сошлись? |
| But even so, it's a city that boosts my desire to express myself. | Но даже в этом случае, этот город, пробуждает моё желание выразить себя. |
| We have to create desire to find you "not guilty," which is nonexistent in this courtroom right now. | Мы должны создать желание отсутствия твоей вины, которого нет в зале суда на данный момент. |
| What I see in you... is a desire to make a mark in this world. | Я вижу в тебе... желание оставить след в истории этого мира. |
| I understand the desire to want to make everyone like you and to try to | Я понимаю твоё желание хотеть всем нравиться и пытаться |
| Has the subject expressed a desire to live? | Выразит ли объект желание остаться в живых? |
| Your music causes measureless joy and despearate desire for you! | Твоя музыка приносит неизмеримое удовольствие и отчаянное желание к тебе! |
| Everything that happens in there, every touch, emotion, desire is extended for maximum pleasure. | Все, что здесь происходит - каждое прикосновение, каждая эмоция, каждое желание увеличено для максимального удовольствия. |
| In an instant, she can see to the heart of you and transform to your deepest desire. | Она видит, что в твоем сердце, и превращается в самое сокровенное желание. |
| At the end of the day, everything is created by desire and all things end in peace. | На исходе дня всё творит желание, и все вещи покоятся в мире. |
| Murdering others to feed my desire for closure that I haven't been able to attain? | Убивая других, утоляю свое желание завершенности, которое не мог достичь? |
| And so, as reward, I shall grant you any one wish that you desire. | И вот моя награда: я исполню одно твое желание. |
| That doesn't mean that - this is duty, not desire. | Это не значит, что... это мой долг, а не желание. |
| I appreciate your desire to bring us back together, but we were never close to begin with. | Я ценю твое желание воссоединить нас, но, для начала, мы никогда не были близки. |
| Did Joanna ever express to you a desire to die? | Джоанна когда-нибудь высказывала вам желание умереть? |
| Blunt, antisocial behavior, Increased appetite, strong desire to touch, What else? | Грубое, асоциальное поведение, возросший аппетит, сильное желание прикасаться ко всему подряд, что еще? |
| As Eggbert, I would like to egg-xpress my desire for you to eat oatmeal this morning. | Как, Мистер Яйцо я хотел бы выразить моё желание для вас, поесть овсянку этим утром. |
| Every modification I have made is inspired by my desire not to run over any of the locals. | Все улучшения, которые я сделал, были вызваны моим желание больше не давить местных пешеходов. |
| I tried to take your life, so... I understand your desire to do the same. | Я пытался тебя убить, так что... понимаю твоё желание сделать то же самое. |
| Guys like Palmer, they have a deep-seated desire for a more heightened experience, so we're giving it to him. | У таких парней, как Палмер, есть глубоко укоренившееся желание повышать свой опыт, и мы даем ему такую возможность. |
| You must have a very, very strong desire. | Ты должен иметь очень, очень сильное желание. |
| Well, there are many who wouldn't be puzzled by the desire to marry a lord and live in a palace. | Что ж, многих не удивило бы желание выйти замуж за лорда и жить в поместье. |
| I just feel like I'm at a point in my life where I'm starting to have this real desire to nurture... my career. | Я просто чувствую, что достигла такого момента в своей жизни, когда возникает неутолимое желание взрастить... свою карьеру. |