In terms of expanding the membership of the Council, the General Assembly has indicated its desire to consider this complex issue in 2006. |
В отношении расширения членского состава Совета Генеральная Ассамблея выразила желание рассмотреть этот сложный вопрос в 2006 году. |
I should also like to reaffirm our desire for Serbia and Montenegro to be fully associated with the emerging negotiation process. |
Я хотел бы также подтвердить наше желание в отношении того, чтобы Сербия и Черногория в полной мере участвовали в нарождающемся процессе переговоров. |
Rwanda has submitted a formal request to the Security Council, expressing our desire to have the archives stored and managed in Rwanda. |
Руанда направила Совету Безопасности официальную просьбу, в которой выразила желание обеспечить хранение архивов и управление ими в Руанде. |
We understand the desire of the European Union to play a role in safeguarding peace and stability in the Balkan region. |
Мы понимаем желание Европейского союза играть роль в гарантировании мира и стабильности в Балканском регионе. |
We understand fully the desire of Africa for greater representation as well as for equal rights with other regions. |
Мы в полной мере понимаем желание Африки добиться большего представительства, а также равных прав с другими регионами. |
It was noted that some participants had expressed the desire to add to the list. |
Было отмечено, что некоторые участники выразили желание включить в этот перечень дополнительные элементы. |
In addition, the Ethiopian officials expressed a desire for a stronger interest in Somalia to be evidenced by members of the international community. |
Наряду с этим должностные лица Эфиопии выразили желание, чтобы члены международного сообщества проявляли больший интерес к Сомали. |
Thus, the Council could not reach a consensus to accede to your desire to deliver a statement at the Formal Meeting. |
Таким образом, Совет не смог достичь консенсуса, необходимого для того, чтобы удовлетворить Ваше желание выступить с заявлением на официальном заседании. |
During the period under review, the Government of Colombia confirmed its desire to host a visit by the Working Group. |
За рассматриваемый период правительство Колумбии подтвердило свое желание принять у себя в стране Рабочую группу с посещением. |
Neither should this desire be driving national policy, nor should other countries feel compelled to follow suit. |
Это желание не должно быть движущей силой национальной политики, да и другие страны не должны чувствовать себя вынужденными следовать этому примеру. |
There is a deep desire amongst CD members to move forward. |
У членов КР имеется горячее желание продвигаться вперед. |
But the challenge is how to translate this desire into a concrete plan of action. |
Загвоздка же теперь состоит в том, как претворить это желание в конкретный план действий. |
It remains unclear to us, therefore, why there is a desire to delete half of the wording. |
Таким образом, нам непонятно, чем вызвано желание убрать половину формулировки. |
A strong "migration desire" to EU countries is perceivable, especially among children and adolescents. |
На национальном уровне, особенно среди детей и подростков, ощущается сильное желание уехать в страны ЕС. |
She stressed the need to take into account the views of NGOs, which had expressed a strong desire to be consulted. |
Она подчеркивает необходимость учета мнений НПО, которые выразили решительное желание участвовать в консультациях. |
Sixty years ago, the desire to achieve unity in diversity with shared responsibility led to the creation of the United Nations. |
Шестьдесят лет назад желание добиться единства в условиях разнообразия с общей ответственностью привело к созданию Организации Объединенных Наций. |
In 2000, optimism for the future gave rise to a shared desire to restructure the United Nations. |
В 2000 году оптимистические надежды на будущее породили совместное желание перестроить Организацию Объединенных Наций. |
Its restrictive administrative system demonstrated its true desire for total subjugation of the people of the occupied territories. |
Его ограничительная административная система показала подлинное желание Израиля полностью поработить народ на оккупированных территориях. |
The motives of the Organization as world peacekeepers must be focused on a sincere desire to establish long-lasting peace, security and development. |
В основе мотивации деятельности Организации в области операций по поддержанию мира во всемирном масштабе должно лежать искреннее желание обеспечить прочный мир, безопасность и развитие. |
We strongly reiterate our desire to relocate the Centre to Kathmandu and to make it operational within the sixtieth session of the General Assembly. |
Мы вновь решительно подтверждаем наше желание, чтобы этот Центр был переведен в Катманду, и обещаем обеспечить начало его функционирования в период работы шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
This matter generates more frustration and despair, and more accumulated hate, as well as the desire for vengeance. |
Эта проблема порождает все большее недовольство, разочарование, безысходность и ненависть, а также желание отомстить. |
Clearly there is a desire to prevent the Assembly from exercising its right to examine the functioning of the Council, which is provided under the Charter. |
Явно наблюдается желание помешать Ассамблее реализовать свое право изучать деятельность Совета, которое подтверждено Уставом. |
It has also expressed the desire to join ECOWAS. |
Наша страна также выразила желание присоединиться к ЭКОВАС. |
Indeed, it is the extremist's display of strength or desire for revenge that represents a fatal weakness. |
На самом деле, именно демонстрация экстремистом своей силы или его желание отомстить являются проявлением губительной слабости. |
The United States supported the Lebanese people's desire to live in peace. |
Соединенные Штаты поддерживают желание ливанского народа жить в мире. |