Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Desire - Желание"

Примеры: Desire - Желание
In terms of expanding the membership of the Council, the General Assembly has indicated its desire to consider this complex issue in 2006. В отношении расширения членского состава Совета Генеральная Ассамблея выразила желание рассмотреть этот сложный вопрос в 2006 году.
I should also like to reaffirm our desire for Serbia and Montenegro to be fully associated with the emerging negotiation process. Я хотел бы также подтвердить наше желание в отношении того, чтобы Сербия и Черногория в полной мере участвовали в нарождающемся процессе переговоров.
Rwanda has submitted a formal request to the Security Council, expressing our desire to have the archives stored and managed in Rwanda. Руанда направила Совету Безопасности официальную просьбу, в которой выразила желание обеспечить хранение архивов и управление ими в Руанде.
We understand the desire of the European Union to play a role in safeguarding peace and stability in the Balkan region. Мы понимаем желание Европейского союза играть роль в гарантировании мира и стабильности в Балканском регионе.
We understand fully the desire of Africa for greater representation as well as for equal rights with other regions. Мы в полной мере понимаем желание Африки добиться большего представительства, а также равных прав с другими регионами.
It was noted that some participants had expressed the desire to add to the list. Было отмечено, что некоторые участники выразили желание включить в этот перечень дополнительные элементы.
In addition, the Ethiopian officials expressed a desire for a stronger interest in Somalia to be evidenced by members of the international community. Наряду с этим должностные лица Эфиопии выразили желание, чтобы члены международного сообщества проявляли больший интерес к Сомали.
Thus, the Council could not reach a consensus to accede to your desire to deliver a statement at the Formal Meeting. Таким образом, Совет не смог достичь консенсуса, необходимого для того, чтобы удовлетворить Ваше желание выступить с заявлением на официальном заседании.
During the period under review, the Government of Colombia confirmed its desire to host a visit by the Working Group. За рассматриваемый период правительство Колумбии подтвердило свое желание принять у себя в стране Рабочую группу с посещением.
Neither should this desire be driving national policy, nor should other countries feel compelled to follow suit. Это желание не должно быть движущей силой национальной политики, да и другие страны не должны чувствовать себя вынужденными следовать этому примеру.
There is a deep desire amongst CD members to move forward. У членов КР имеется горячее желание продвигаться вперед.
But the challenge is how to translate this desire into a concrete plan of action. Загвоздка же теперь состоит в том, как претворить это желание в конкретный план действий.
It remains unclear to us, therefore, why there is a desire to delete half of the wording. Таким образом, нам непонятно, чем вызвано желание убрать половину формулировки.
A strong "migration desire" to EU countries is perceivable, especially among children and adolescents. На национальном уровне, особенно среди детей и подростков, ощущается сильное желание уехать в страны ЕС.
She stressed the need to take into account the views of NGOs, which had expressed a strong desire to be consulted. Она подчеркивает необходимость учета мнений НПО, которые выразили решительное желание участвовать в консультациях.
Sixty years ago, the desire to achieve unity in diversity with shared responsibility led to the creation of the United Nations. Шестьдесят лет назад желание добиться единства в условиях разнообразия с общей ответственностью привело к созданию Организации Объединенных Наций.
In 2000, optimism for the future gave rise to a shared desire to restructure the United Nations. В 2000 году оптимистические надежды на будущее породили совместное желание перестроить Организацию Объединенных Наций.
Its restrictive administrative system demonstrated its true desire for total subjugation of the people of the occupied territories. Его ограничительная административная система показала подлинное желание Израиля полностью поработить народ на оккупированных территориях.
The motives of the Organization as world peacekeepers must be focused on a sincere desire to establish long-lasting peace, security and development. В основе мотивации деятельности Организации в области операций по поддержанию мира во всемирном масштабе должно лежать искреннее желание обеспечить прочный мир, безопасность и развитие.
We strongly reiterate our desire to relocate the Centre to Kathmandu and to make it operational within the sixtieth session of the General Assembly. Мы вновь решительно подтверждаем наше желание, чтобы этот Центр был переведен в Катманду, и обещаем обеспечить начало его функционирования в период работы шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
This matter generates more frustration and despair, and more accumulated hate, as well as the desire for vengeance. Эта проблема порождает все большее недовольство, разочарование, безысходность и ненависть, а также желание отомстить.
Clearly there is a desire to prevent the Assembly from exercising its right to examine the functioning of the Council, which is provided under the Charter. Явно наблюдается желание помешать Ассамблее реализовать свое право изучать деятельность Совета, которое подтверждено Уставом.
It has also expressed the desire to join ECOWAS. Наша страна также выразила желание присоединиться к ЭКОВАС.
Indeed, it is the extremist's display of strength or desire for revenge that represents a fatal weakness. На самом деле, именно демонстрация экстремистом своей силы или его желание отомстить являются проявлением губительной слабости.
The United States supported the Lebanese people's desire to live in peace. Соединенные Штаты поддерживают желание ливанского народа жить в мире.