Further, many had expressed a desire to extend the deadline for the submission of all draft resolutions and decisions by four or five days. |
Кроме того, многие выразили пожелание продлить срок представления всех проектов резолюций и решений на четыре-пять дней. |
Many resident coordinators expressed a desire for better communication, through e-mail, telephone calls and visits by regional team members. |
Многие из них высказали пожелание относительно улучшения связи, в том числе посредством электронной почты, телефонных звонков и визитов членов региональных групп. |
Other delegates expressed their desire to have many projects added to the PfP while coordinating with existing projects and avoiding duplication of effort. |
Другие делегаты выразили пожелание разместить на базе Платформы еще множество проектов, но при этом обеспечить их координацию с уже существующими проектами и избежать дублирования усилий. |
Both the national Government and the Bougainville leaders expressed their desire to have international observers present during the elections. |
И национальное правительство и лидеры Бугенвиля выразили пожелание о том, чтобы на выборах присутствовали международные наблюдатели. |
Further, delegations expressed the desire that the report of the Council to the Assembly be more analytical and streamlined. |
Кроме того, делегации высказали пожелание о том, чтобы доклад Совета Ассамблее был более аналитическим и упорядоченным. |
The international community has, for the past decade, expressed its ardent desire for negotiations on many occasions and in many forums. |
З. Международное сообщество в последнее десятилетие многократно и на многих форумах выражало горячее пожелание на предмет переговоров. |
Indigenous representatives expressed a desire to keep this language in the text, while many governmental delegations strongly opposed keeping it. |
Представители коренных народов выразили пожелание сохранить в тексте эту формулировку, в то время как многие правительственные делегации активно возражали против ее сохранения. |
We are encouraged to see that many countries have also voiced a similar desire. |
Мы воодушевлены тем, что аналогичное пожелание выразили и многие другие страны. |
We cannot be simplistic in our desire for a direct relationship between debate and resolution. |
Мы не можем упрощенно рассматривать наше пожелание непосредственной связи между прениями и решением. |
The Working Group expressed its desire to complete its work on those topics in 2008. |
Рабочая группа выразила пожелание завершить работу по этим темам в 2008 году. |
The desire to continue the discussion of the question and to examine all possible variations was also expressed. |
Было также высказано пожелание продолжать обсуждение данного вопроса и рассмотреть все возможные варианты. |
This takes into account the desire by industry and wholesale for a two year cycle in the trade exhibition. |
Это принимает во внимание пожелание промышленности и оптовой торговли двухлетнего цикла проведения торговой выставки. |
The Working Group further expressed the desire that new procedures reflect the need for simplicity, economy and effectiveness. |
Рабочая группа, кроме того, выразила пожелание, чтобы новые процедуры отражали необходимость упрощения применяемых методов, обеспечения экономии и эффективности. |
Interpol has participated in two meetings hosted by IAEA and they have recently expressed the desire to formalize our mutual cooperation. |
Интерпол принимал участие в двух заседаниях, проведенных МАГАТЭ, и МАГАТЭ недавно выразило пожелание официально оформить наше взаимное сотрудничество. |
Some delegations expressed the desire for a better balance between analytical and technical assistance activities. |
Ряд делегаций высказал пожелание в отношении обеспечения более оптимального равновесия между аналитическими мероприятиями и мероприятиями по оказанию технической помощи. |
India however expressed the desire for a wider scope and participation for such talks. |
Однако Индия выразила пожелание, чтобы такие переговоры были более широкими по сфере охвата и по числу участников. |
Unsuccessful applicants are informed of the reasons and given the opportunity to update their information if they so desire. |
Поставщики, не включенные в список, информируются о причинах такого невключения, и им предоставляется возможность обновить представленную ими информацию, если они высказывают такое пожелание. |
In the area of gender mainstreaming, the Commission expressed its desire to see further efforts made in this regard. |
Что касается надлежащего учета гендерной проблематики, то Комиссия выразила пожелание, чтобы в этой области были предприняты дальнейшие усилия. |
LDCs have on many occasions expressed the desire that safeguard measures should not be applied against their exports. |
НРС неоднократно выражали пожелание, чтобы защитные меры не применялись в отношении их экспорта. |
Results-based budgeting seeks to address the concerns and the desire for improvement expressed by Member States in this regard. |
Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является ответом на выраженную государствами-членами в этой связи обеспокоенность и пожелание улучшить положение. |
The Special Rapporteur also expressed a desire to make an official visit to Equatorial Guinea, but received no reply. |
Специальный докладчик также выразил пожелание посетить Экваториальную Гвинею с официальным визитом, однако ответа от правительства получено им не было. |
Our draft resolution was initially elaborated precisely to give expression to that shared desire. |
Первоначально наш проект резолюции был разработан именно для того, чтобы выразить это совместное пожелание. |
Similarly, local counterparts also expressed a desire for more proactive field offices. |
Местные партнеры также выразили пожелание в отношении обеспечения наличия инициативно действующих местных представительств. |
We welcome the desire expressed by the Transitional Federal Government to cooperate further with international organizations on humanitarian priorities and the coordination of activities. |
Мы приветствуем выраженное Переходным федеральным правительством пожелание о дальнейшем сотрудничестве с международными организациями в целях решения приоритетных задач и обеспечения координации гуманитарной деятельности. |
Several expressed a desire for the Executive Board to play a greater decision-making and guidance role. |
Несколько делегаций выразили пожелание, чтобы Исполнительный совет играл более активную руководящую и ведущую роль. |