Английский - русский
Перевод слова Desire
Вариант перевода Желать

Примеры в контексте "Desire - Желать"

Примеры: Desire - Желать
You have everything a man could desire. У тебя есть все, чего можно только желать.
She didn't give me time to desire her. Она не оставила мне времени, чтобы её желать.
I think I've given you everything a young woman could desire. Мне кажется, что я дал тебе все, чего только может желать молодая женщина.
The understanding wants nothing; desire can see nothing. Довольство долей; не желать ничего излишнего.
They exit it at birth and then it's as if they desire nothing more... Они вышли из него во время рождения, а потом считают, словно им больше нечего желать...
Funny to long for desire when it never brought me any happiness. Забавно. Так долго желать того, что так и не принесло мне счастья.
But truly, what more could she desire? Но, откровенно говоря, могла ли она желать чего-то большего?
"What more can the heart of a man desire?" "Чего еще может желать человеческое сердце?"
I reply: "I'll have..." Soto desire is to want. И я отвечаю: "Я бы хотел..." значит, желать - это хотеть.
I will love you and desire you forever. Я буду любить тебя и желать всегда только тебя.
But why would I desire that, dearie? Но зачем мне этого желать, дорогуша?
Look, I know the puddings are good, but there must be more that you all desire. Слушайте, знаю, пудинг вкусный, но вы же должны желать чего-то ещё.
Woe to him who has nothing to desire! Жалок тот, кому уже нечего желать.
You must be exhausted, this never-ending desire to escape, even from a prison made entirely of pixels. Должно быть, утомительно постоянно желать побега из тюрьмы, которая состоит из пикселей.
But now I feel, I know... that you are the only companion I could ever desire. Но сейчас я чувствую, я знаю что вы - единственный спутник, которого я могла бы желать.
The countries of the South cannot desire or continue to support the notion that the North should constantly impose conditions upon it. Страны Юга не могут желать или продолжать поддерживать идею о том, что Север должен постоянно навязывать им свои условия.
No one has greater cause to swear England an enemy and desire vengeance against her as we do. Ни у кого нет причин желать отомстить Англии больше, чем у нас.
Besides... was it a mistake to desire her involuntarily? И ошибка ли это желать кого-то против своей воли?
"Don't even consider working here unless you're prepared to desire me." "Даже не думайте работать здесь, если вы не готовы желать меня."
'"Inside her, remains only the desire to play for Pierre.'" "Внутри нее, остается только желать играть Пьера".
To fear nothing, and desire nothing, that's what it is to be free, Mary. Ничего не бояться и ничего не желать, вот что значит быть свободной, Мэри.
It wants all men to don the very same uniform, to read the same book, to have the same tastes in films, and to desire the same so-called labor-saving devices. Он хочет, чтобы все люди дона же форму, чтобы прочитать ту же книгу, чтобы иметь те же вкусы в кино, и не желать того же так называемого снизить трудозатраты.
What more could I desire? Что мне еще желать?
He is everything that a woman could desire. Чего еще желать женщине?
You mustn't desire such a thing. Ты не должен желать подобного.