Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, it is now space debris without attitude control and is only subject to the law of orbital decay. Поэтому теперь спутник является неориентируемым космическим мусором, в отношении которого действует лишь закон вырождения орбиты.
Consequently it is not justifiably included under item 32c of this class. Поэтому он отнесен к пункту 32с этого класса необоснованно.
Consequently, it could not be said that it was impossible for the author to be arrested in Elazig. Поэтому нельзя говорить о том, что автор не мог быть арестован в Элазиге.
Consequently, the pattern of boom-bust for coffee is not about to disappear, hence the Association of Coffee Producing Countries plan to regulate supplies. Поэтому резкие колебания спроса на кофе в скором времени не исчезнут и Ассоциация стран-производителей кофе планирует регулировать предложение.
Consequently, the real choice is whether the Ad Hoc Group of Experts is to be a part of, and help in, this inevitable development. Поэтому речь идет всего лишь о том, какова будет роль в этом Специальной группы экспертов.
Consequently, their level of acceptance to universities and their ability to acquire those jobs that require familiarity with English or computer skills are negatively affected. Поэтому у них меньше шансов поступить в вуз и найти работу, требующую владения английским языком или компьютером.
Consequently, separate budget lines, indicating the gross salary and the staff assessment credit, have been established in the budget proposals. Поэтому ассигнования на выплату окладов персоналу и поступления по плану налогообложения персонала показаны в предлагаемом бюджете отдельными строками.
Consequently, the activities being undertaken by the United Kingdom involving exploration for non-renewable natural resources on the Argentine continental shelf were unacceptable and clearly contravened resolution 31/49. Поэтому, осуществляемая Соединенным Королевством деятельность, включающая разработку невозобновляемых природных ресурсов на континентальном шельфе Аргентины, является неприемлемой и четко противоречит резолюции 31/49.
Consequently, the judges' council chamber of the Court of Appeal cancelled the preliminary examination and the detention warrant concerning the individual in question. Поэтому Совещательная палата Суда отменила первый допрос и санкцию на арест соответствующего лица.
Consequently, it is contradictory to maintain legal fictions that were rendered moot by virtue of the execution of the aforementioned Accord. Поэтому нелогично продолжать и далее настаивать на вымыслах, которые были развеяны благодаря выполнению указанного Соглашения.
Consequently, the Government considered that all countries - whether producers or consumers of drugs - must join the battle, according to the principle of shared responsibility. Поэтому правительство Венесуэлы считает, что страны-потребители и страны-производители наркотических средств должны бороться с этим злом в соответствии с принципом коллективной ответственности.
Consequently, the implementation of GIS pilot project in the missions and at the Department of Peacekeeping Operations has been delayed. Должности ГИС, запрошенные ДОПМ, не были утверждены ККАБВ, и поэтому в настоящее время административным управлением экспериментальным проектом ГИС занимается лишь один сотрудник ГИС. Поэтому в осуществлении экспериментального проекта ГИС в миссиях и ДОПМ были задержки.
Consequently, the forthcoming overall review of the implementation of the Summit outcomes in 2014/15[10] will examine these statistical indicators and assess progress achieved. Поэтому предстоящий общий обзор хода реализации решений Всемирной встречи на высшем уровне в 2014-2015 годах проанализирует эти статистические показатели и достигнутый прогресс.
Consequently, demonstrations planned by the Jeunes Patriotes and pro-FPI militants have been suspended for the time being. Поэтому было временно отложено решение о проведении демонстраций, запланированных молодыми патриотами и боевиками из числа сторонников ИНФ.
It is therefore at the production stage that quality must be ensured. Consequently, we can differentiate between "quality control" and "quality assurance". Поэтому обеспечивать качество необходимо начиная с этапа производства: в этой связи различают управление качеством и обеспечение качества.
Consequently, the actual term "socio-structural change" had been removed, but the idea was still there in different words. Поэтому сам термин "изменения социальных структур" был снят, но выраженная им идея сохранена в другой формулировке.
Consequently, open trade, especially of developed-country trading partners, is of vital importance to open finance. Поэтому важнейшим условием открытия финансовых рынков является открытие рынков товаров и услуг, особенно в развитых странах.
Consequently, the restoration of the pre-treatment status is no longer possible - the dental substance is lost forever. Поэтому восстановление прежнего состояния после такой обработки зуба было невозможным - ткань зуба была утеряна безвозвратно.
Consequently, it was unable to measure its own performance from year to year objectively or to compare it with that of other organizations. Поэтому Секция не имела возмож-ности ежегодно объективно оценивать эффективность своей деятельности или же сопоставлять ее с эффективностью деятельности других организаций.
Consequently, these products have to face most favoured nation (MFN) tariff rates. Поэтому на эти товары распространяются тарифные ставки, предусматриваемые режимом наибольшего благоприятствования (РНБ).
Consequently, we are prepared to sign a comprehensive nuclear-test-ban treaty contributing to the sole objective of the total elimination of these weapons in future. Поэтому мы готовы подписать договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который будет способствовать единственной цели - полной ликвидации такого оружия в будущем.
Consequently, indication should not be limited to certain types of submunition on the pretext that they are more dangerous than others. И поэтому следует не ограничиваться сигнализацией определенных суббоеприпасов под предлогом того, что они сопряжены с более высокой степенью опасности.
Sharks are long-lived and slow-growing, and produce few offspring. Consequently the production of recruits is closely linked to the spawning stock of adults. Акулы долго живут, медленно растут и дают небольшое потомство28. Поэтому пополнение популяции тесно связано с численностью зрелых нерестящихся особей.
Consequently, it skirted the critical issues of the extent and pace of negotiations leading to nuclear disarmament. Поэтому и не был затронут главный вопрос относительно продолжительности и темпов переговоров, которые должны привести к ядерному разоружению.
Consequently, the Committee is in favour of holding its 2000 session at UNON, and requests the General Assembly to take a decision in this regard. Поэтому Комитет хотел бы провести свою сессию 2000 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и просит Генеральную Ассамблею принять соответствующее решение.