Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, lead exposure through drinking water as a result of leaching and migration into groundwater is a minimal risk. Поэтому воздействие свинца через питьевую воду в результате выщелачивания и миграции в грунтовые воды представляет минимальную опасность.
Consequently, those illegal activities are included in production boundary. Поэтому такая незаконная деятельность включается в границы производства.
Consequently, the compatibility of the emergency plans on both sides of the border is questionable. Поэтому совместимость планов действий в чрезвычайных ситуациях по обе стороны границы вызывает сомнение.
Consequently, the team concluded that the country has not implanted the basic tasks of the Convention. Поэтому группа пришла к выводу, что основных задач Конвенции страна не выполнила.
Consequently, the second transition period, like the first, is coming to a close without elections. Поэтому и второй переходный период, так же, как и первый, завершается без выборов.
Consequently, Croatia fully supports the Secretary-General's request for additional qualified personnel and financial resources. Поэтому Хорватия полностью поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о дополнительном квалифицированном персонале и дополнительных финансовых средствах.
Consequently, concrete measures must be taken to strengthen and institutionalize South - South cooperation. Поэтому необходимо принять конкретные меры для укрепления и институционального оформления сотрудничества Юг-Юг.
Consequently, efforts to reduce extreme poverty levels and improve social indicators remain complex and daunting. Поэтому уменьшение масштабов нищеты и повышение социальных показателей по-прежнему требуют самых масштабных усилий.
Consequently, the establishment and integration of military aviation units with civilian operations was a critical development. Поэтому без создания и привлечения подразделений военной авиации к гражданской деятельности обойтись было нельзя.
Consequently, I will not dwell on elucidating what the concept stands for. Поэтому я не стану останавливаться на освещении того, что стоит за этой концепцией.
Consequently, it has prioritized the creation of an enabling environment for private sector development. Поэтому оно считает создание благоприятных условий для развития частного сектора в качестве одной из своих первоочередных задач.
Consequently, Oman exports no weapons or ammunition. Поэтому Оман не экспортирует оружие и боеприпасы.
Consequently, the removal of all equipment will require additional fuel and time. Поэтому для вывоза всего имущества потребуется дополнительное топливо и время.
Consequently, they need to be treated using physical and chemical processes to remove and neutralize pollutants derived from the thermal process. Поэтому они должны проходить очистку с использованием физических и химических процессов для удаления и нейтрализации загрязняющих веществ, образовавшихся в результате термического процесса.
Consequently, there had been little response or legislation at the Government level. Поэтому на правительственном уровне почти не принимались соответствующие ответные или законодательные меры.
Consequently, it would be impossible for him to attend the meeting scheduled for 21:00. Поэтому он не сможет присутствовать на встрече, намеченной на 21 час.
Consequently, the Commission should be extremely cautious in introducing countermeasures. Поэтому Комиссии следует проявлять крайнюю осторожность при введении контрмер.
Consequently, an article of an expository nature reminding members of their commitment to enable their organization to fulfil its international obligations is certainly useful. Поэтому статья разъяснительного характера, напоминающая членам об их обязанности обеспечивать способность их организации выполнять ее международные обязательства, определенно является полезной.
Consequently, such children were at increased risk of exploitation, abuse and the worst forms of child labour. Поэтому такие дети подвергаются особому риску эксплуатации, жестокого обращения и принуждения к наихудшим формам детского труда.
Consequently, the key challenge for all countries was to find the right balance between facilitating and controlling migration. Поэтому самая сложная задача для всех стран заключается в том, чтобы добиться равновесия между поощрением миграции и контролем за ней.
Consequently, benefits due would either remain unpaid or be transferred to the regular budget as a liability. Поэтому суммы к оплате либо останутся невыплаченными, либо будут переведены в основной бюджет в виде пассивов.
Consequently, prevention and combating discrimination require a substantial effort by the Government. Поэтому предупреждение дискриминации и борьба с ней требуют значительных усилий правительства.
Consequently their lands have been increasingly targeted for industrial development by the fast-growing Indian economy. Поэтому их земли привлекают все большее внимание быстро растущей индийской экономики, нуждающейся в развитии промышленности.
Consequently, harsher penalties were imposed in such cases. Поэтому в таких случаях выносится более суровое наказание.
Consequently she proposed that the document should be considered at a subsequent meeting. Поэтому она предлагает рассмотреть этот документ на одном из последующих заседаний.