| Consequently, interest in developing transnational fibre-optic infrastructure across the Asia-Pacific region's vast land mass has gained momentum. | Поэтому повысился интерес к созданию транснациональной оптико-волоконной инфраструктуры на огромных континентах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Consequently, priority must be given to promoting awareness among industrial and scientific establishments which are likely to be approached by proliferators. | Поэтому приоритетной задачей должно быть информирование промышленных предприятий и научных учреждений, к которым могут обратиться распространители. |
| Consequently, the virtualized kernel was unable to initialize CPU frequency scaling. | Поэтому виртуализированное ядро не сможет инициализировать масштабируемость частоты процессора. |
| Consequently, no one may prevent another from engaging in any lawful occupation or activity in which he wishes to engage. | Поэтому никто не может препятствовать другому лицу заниматься законной деятельностью по своему выбору. |
| Consequently it is recommended that the prices for the types of transport services being monitored should be recorded for one basic type of consignee. | Поэтому рекомендуется отслеживать цены на наблюдаемые виды услуг транспорта по одному основному типу получателей груза. |
| Consequently, it is unlikely that a viable TNA sensor will be available in the near future. | И поэтому маловероятно, что в обозримом будущем появился жизнеспособный ТНАдатчик. |
| Consequently, dispersed reporting of civilian protection activities in a performance report may be inherently difficult to avoid. | Поэтому избежать несистемного представления в докладах об исполнении бюджетов информации, касающейся защиты гражданских лиц, - задача трудная. |
| Consequently, the Working Group must give credence to the relevant facts reported by the source. | Поэтому Рабочая группа склонна считать, что факты, изложенные источником, заслуживают доверия. |
| Consequently it invested, and continues to invest, heavily in this sub-sector. | Поэтому оно вкладывало и продолжает вкладывать крупные средства в этот сектор, открывая сообщение с ранее недоступными или труднодоступными районами. |
| Consequently, it is impossible and even counterproductive to consider freshwater and saltwater environments as separate ecosystems. | Поэтому невозможно, да и неправильно, рассматривать пресноводную и морскую среды как отдельные экосистемы. |
| Consequently, the Panel finds that the Claimant's claim for loss of revenues is not compensable. | Поэтому Группа приходит к заключению о том, что претензия заявителя в отношении упущенной выгоды не подлежит компенсации. |
| Consequently, governments must support the provision of irrigation equipment and develop arable lands when private agents are unwilling to do so. | Поэтому в целях стимулирования частной инициативы правительства должны оказывать помощь фермерам в приобретении ирригационного оборудования и освоении пахотных земель. |
| Consequently, there is a positive economic incentive for some owners/operators not to meet international requirements. | Поэтому для некоторых собственников и операторов судов имеются объективные экономические стимулы к тому, чтобы не выполнять международных требований. |
| Consequently, the levels of mobility and hardship payments would also remain unchanged. | Поэтому размеры надбавки за мобильность и работу в трудных условиях также будут оставаться без изменений. |
| Consequently, they will not run over ethernet or other network interconnects. | Поэтому они не смогут выполняться через другие сетевые соединения, в том числе Ethernet. |
| Consequently, it seems to our delegation that an increase in non-permanent seats would seem to be the most natural course of action. | Поэтому, как представляется нашей делегации, увеличение числа мест непостоянных членов является наиболее разумным и естественным. |
| Consequently, the Co-Chairmen have deemed it necessary to reject any model based on three separate, ethnic/confederally based States. | Поэтому Сопредседатели посчитали необходимым отвергнуть любую модель, основанную на принципе создания трех отдельных государств на базе этнических/конфессиональных критериев. |
| Consequently, the Committee ceased discussion of this issue and no Hajj flight took place during the period. | Поэтому Комитет прекратил его обсуждение и в течение рассматриваемого периода никаких полетов, связанные с хаджем, не было. |
| Consequently, the life-sustaining environment of Earth is undergoing a more rapid transformation than ever before. | Поэтому жизнеобеспечивающая экология Земли в настоящее время подвергается гораздо более быстрой трансформации, чем когда бы то ни было. |
| Consequently, the RMP produces a quarterly newsletter and maintains a STCW-95 compliant regional database system. | Поэтому РМП издает ежеквартальный бюллетень и ведет региональную базу данных о соблюдении ПДНВ-95. |
| Consequently the latter will begin immediately afterwards, probably around 3.20 p.m. | И поэтому последнее начнется сразу же после этого, вероятно около 15 час. 20 мин. |
| Consequently, the Rwandan-Ugandan-Burundian coalition has an international responsibility in that regard under the CITES Convention. | Поэтому на руандийско - угандийско - бурундийскую коалицию возлагается международная ответственность в соответствии с Вашингтонской конвенцией от З марта 1973 года. |
| Consequently, countries that develop such assets become more attractive to TNCs. | Поэтому страны, созидающие такие активы, получают серьезные преимущества с точки зрения ПИИ. |
| Consequently, the budget for 2007/08 was a maintenance-level budget, pending a Security Council decision on that matter. | Поэтому бюджет на 2007/08 год, в ожидании решения Совета Безопасности по этому вопросу, не выходит за рамки прежнего объема бюджета. |
| Consequently we will focus on subjects which we have a chance to effect. | Именно поэтому, мы сфокусируемся на проблемах, решить которые - нам под силу. |