Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, there is no need to stipulate it in any piece of legislation. Поэтому нет необходимости оговаривать это в законодательстве.
Consequently, we attach very great importance indeed to the work of the ICTR. Поэтому мы придаем огромное значение работе МУТР.
Consequently, the Panel has, in the majority of instances, accepted the Claimant's evidence of depreciation. Поэтому в большинстве случаев Группа принимала представленные заявителями подтверждения амортизации.
Consequently, the use of consultant services was continued to supplement existing expertise in implementing activities carried out by the Institute. Поэтому при осуществлении мероприятий Института помимо существующих экспертов по-прежнему использовались консультанты.
Consequently, his delegation was not convinced that it was in any way necessary to postpone the vote. Поэтому делегация Японии не убеждена в необходимости переноса голосования.
Consequently, there has been no evaluation of the quality of the work performed. Поэтому оценка качества работы подрядчиков не проводится.
Consequently, issues involved in the management of information technologies are always of current concern for statistical institutions. Поэтому вопросы управления информационными технологиями всегда актуальны для статистических учреждений.
Consequently, the entire process of preparation of the financial statements relies on the knowledge of the staff currently in charge. Поэтому весь процесс подготовки финансовых ведомостей зависит от квалифицированности нынешнего персонала.
Consequently, the sequence of the subjects in this handbook is based on this context. Поэтому последовательность вопросов в справочнике строится соответствующим образом.
Consequently, two arrest warrants were reissued. Поэтому в их отношении было выдано два новых ордера на арест.
Consequently, the attention that the law demands deserves to be continued and sustained. Поэтому право заслуживает постоянного и неослабного внимания.
Consequently, this claim is not admissible. Поэтому эта жалоба не является приемлемой.
Consequently, regional and international cooperation are indispensable to address challenges. Поэтому данные проблемы невозможно решить без регионального и международного сотрудничества.
Consequently, he invented an excuse to avoid having to be present during the demonstration that took place on 24 April 2008. Поэтому он нашел повод, чтобы не присутствовать на демонстрации, состоявшейся 24 апреля 2008 года.
Consequently, it was not possible to fully exclude that he would be exposed to similar treatment if returned to Egypt. Поэтому невозможно в полной мере исключать, что он вновь подвергнется подобному обращению в случае возвращения в Египет.
Consequently, the State party does not consider the complainant's statement regarding her counsel credible. Поэтому государство-участник не считает достоверным и утверждение заявительницы относительно ее адвоката.
Consequently, it is proposed to abolish the post of Regional Coordinator (D-2). Поэтому предлагается упразднить должность регионального координатора (Д2).
Consequently, the Commission opted in this context for the term "disguised expulsion". Поэтому Комиссия в этом контексте предпочла термин "замаскированная высылка".
Consequently, the Committee considered that it was still not feasible to use GNDI for the scale of assessments. Поэтому Комитет пришел к заключению о том, что использовать ВНРД для целей построения шкалы взносов на практике по-прежнему невозможно.
Consequently, they stressed that no such limits should be introduced. Поэтому они подчеркнули, что подобные пределы вводить не следует.
Consequently, it once again calls for an end to the United States embargo against Cuba. Поэтому Буркина-Фасо вновь обращается с призывом отменить блокаду, введенную Соединенными Штатами Америки против Кубы.
Consequently, any appeal would, under the Transitional Arrangements, fall to the jurisdictional competence of the Mechanism. Поэтому рассмотрение любой апелляции согласно Переходным постановлениям подпадает под юрисдикцию Механизма.
Consequently, given the methodological challenges, these figures are approximate. Поэтому с учетом методологических трудностей такие количественные показатели являются приблизительными.
Consequently, it identifies and leverages the good practice of certain missions, which is the essence of a learning organization. Поэтому в ней выявляется и используется передовой опыт определенных миссий, что особо отличает «обучающуюся» организацию.
Consequently, it is important to devise a system of incentives to encourage women to enrol and remain in literacy classes. Поэтому важно разработать систему стимулов, которые побуждали бы женщин посещать курсы грамотности и заканчивать их.