Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently they are not able to fully engage in political processes, including adequately campaigning and developing their political career. Поэтому они не в состоянии полностью отдаваться политическому процессу, должным образом участвовать в предвыборных кампаниях и развивать свою политическую карьеру.
Consequently, he believed that the Committee should wait before considering a visit to the State party. Поэтому он считает, что Комитету следует повременить с рассмотрением возможности визита в государство-участник.
Consequently, Switzerland has withdrawn the reservations it had lodged on 21 April 2004. Поэтому Швейцария сняла оговорки, которые она выдвинула 21 апреля 2004 года.
Consequently, we have sought in the third preambular paragraph to reaffirm the commitment made by States in 2001. Поэтому в третьем пункте преамбулы мы подтвердили обязательство, взятое государствами в 2001 году.
Consequently, Peru believes it is of the greatest importance that the jurisdiction of the Court be universally accepted. Поэтому Перу считает крайне важным, чтобы юрисдикция Суда признавалась всеми государствами.
Consequently, consideration has focused on the international cooperation aspects of the issue. Поэтому внимание было сосредоточено на тех аспектах этого вопроса, которые связаны с международным сотрудничеством.
Consequently, it cannot be challenged by a legal body. Поэтому этот текст не должен оспариваться каким-либо юридичеким органом.
Consequently, the draft protocol would not urgently address the humanitarian consequences of cluster munitions. И поэтому он не позволил бы экстренно преодолевать гуманитарные издержки кассетных боеприпасов.
Consequently, the teachers had to teach more hours and many subjects. Поэтому учителям приходится удлинять рабочий день и вести занятия по нескольким предметам.
Consequently, he was not in favour of deleting article 18 as proposed in paragraph 59 of the report. Поэтому г-н Хассуна против изъятия статьи 18, как это предлагается в пункте 59 доклада.
Consequently, the launching of the Bethlehem 2000 project cannot be considered a solution in itself. Поэтому начало осуществления проекта "Вифлеем 2000" нельзя считать окончательным решением.
Consequently, four recommendations detailed in the section below have been developed for consideration. Поэтому были подготовлены четыре рекомендации, излагаемые в разделе ниже.
Consequently, the complaint under article 2 will be analysed together with the author's other allegations. Поэтому жалоба по статье 2 будет рассматриваться вместе с другими утверждениями автора.
Consequently, support is needed in this context. Поэтому в данном контексте им требуется поддержка.
Consequently, any financing arrangements involving an interest-bearing loan from the United States would be unacceptable. Поэтому любые финансовые договоренности, предусматривающие процентный кредит со стороны Соединенных Штатов, являются неприемлемыми.
Consequently, the Chairperson-Rapporteur recommends a deepening of the rich debate of its first session. Поэтому Председатель-докладчик рекомендует продолжить и углубить содержательную дискуссию, состоявшуюся на первой сессии Группы.
Consequently, I have decided to take on an assistant. Поэтому я решил взять себе помощника.
Consequently, it concludes that such complaints would be more appropriately dealt with when considering the merits of the communication. Поэтому он делает вывод, что жалобы такого рода целесообразнее изучать при рассмотрении сообщений по существу.
Consequently, it considers that the author has not substantiated this part of his communication. Поэтому оно считает, что в этой части автор не обосновал свою жалобу.
Consequently, these requirements take into account reduced reliance on forensic consultants. Поэтому указанные потребности отражают сокращение использования консультантов по криминалистике.
Consequently, the rest of the countries assigned have not received proper coverage. Поэтому другие курируемые им страны должного внимания не получают.
Consequently, the Entity's internal control system for its operations, projects and programme oversight were not consistently applied throughout the year. Поэтому в течение этого года система внутреннего контроля для надзора за операциями, проектами и программами структуры «ООН-женщины» не могла последовательно применяться.
Consequently, UN-Women continued to apply UNDP Financial Regulations and Rules and UNIFEM policies and procedures beyond 1 January 2011. Поэтому структура «ООН-женщины» продолжала применять финансовые положения и правила ПРООН, а также правила и процедуры ЮНИФЕМ в период после 1 января 2011 года.
Consequently, competition is less intense and high prices can persist in a market despite the presence of multiple competing sellers. Поэтому даже в условиях присутствия на рынке большого числа продавцов, конкуренция между ними может быть не слишком острой, и цены могут оставаться высокими.
Consequently not much can be done through the WTO to address concerns arising from them. Поэтому ВТО не является тем форумом, через который можно было бы решать проблемы, возникающие в связи с этими требованиями.