Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
The Ambassador consequently met with the Egyptian Minister of Foreign Affairs on 1 November 2004. Поэтому 1 ноября 2004 года посол встретился с египетским министром иностранных дел.
She could consequently accept it as a compromise. Поэтому она могла бы принять его в качестве компромисса.
Improving measurement and control of forest degradation is, consequently, of substantial importance in ensuring the long-term sustainability of wood supplies. Поэтому важное значение для обеспечения долгосрочной стабильности поставок древесины имеет совершенствование механизмов анализа и контроля за процессом деградации лесов.
UNOPS is demand-driven and is committed to value-for-money procurement; it consequently has limited influence over the country distribution of selected vendors. ЮНОПС ориентируется на спрос и привержено обеспечению эффективных с точки зрения затрат закупок; поэтому оно ограничивало воздействие на страновое распределение отобранных поставщиков.
There is consequently somewhat of a dearth of knowledge regarding the nature, impact and effectiveness of the wide variety of treatment approaches that exist. Поэтому существует незначительный объем информации о характере, воздействии и эффективности различных существующих методов лечения.
The first question in paragraph 6 should consequently be reformulated. Поэтому следует изменить формулировку первого вопроса пункта 6.
We should consequently ponder how this situation might be remedied. И поэтому нам следует изыскать средства исправления такой ситуации.
That State consequently did not support the convening of such a conference and would not take part if it were convened. Поэтому это государство не поддерживает созыв такой конференции и не примет в ней участия, если та будет созвана.
The Convention will consequently, enter into force on 30 October 2001. Поэтому Конвенция вступит в силу 30 октября 2001 года.
It was consequently necessary for him to take a decision at the present stage to launch the final phase of work. Поэтому на данном этапе ему необходимо принять решение о начале завершающего этапа работы.
Governments should consequently take immediate measures aimed at conferring legal security of tenure upon those households currently lacking such protection. Поэтому правительствам следует принять незамедлительные меры с целью предоставления правовых гарантий права владения тем домашним хозяйствам, которые в настоящее время не имеют такой защиты.
However, it should be recognized that markets were volatile and access consequently not guaranteed. Однако следует отметить, что рынки характеризуются нестабильностью и поэтому доступ к ним не гарантируется.
Innovative funding sources must consequently be found. Поэтому необходимо искать новые источники финансирования.
"The parties to the Covenant must consequently be deemed to have accepted as such. "Участники Пакта должны были поэтому принять его в качестве такового.
It was consequently very concerned by that Committee's lack of funding which was hampering its proper functioning. Поэтому оратор высказывает серьезную озабоченность по поводу нехватки финансовых средств, которая мешает Комитету нормально работать.
They have consequently been able to advocate for and bring a multitude of ideas to humanitarian and recovery agendas. Поэтому они смогли поддержать разработку программ гуманитарной деятельности и восстановления и внести в них множество предложений.
Cuba is consequently forced to pay more for this protection. Поэтому Куба вынуждена платить больше за свою защиту.
There is consequently increased interdepartmental work and cooperation between government agencies. Поэтому в стране наблюдается активизация межведомственного взаимодействия и сотрудничества с правительственными органами.
Appropriate engine requirements may consequently have an influence on discharges of these pollutants. Поэтому соответствующие предписания, касающиеся двигателей, могут оказать существенное воздействие на уровни этих выбросов.
It is consequently necessary to rectify the lack of progress vis-à-vis the recommendations of those conferences. Поэтому необходимо исправить положение и добиться прогресса в выполнении рекомендаций, вынесенных на этих конференциях.
States should consequently ensure adequate, focused and effective legislative, policy and financial frameworks. Поэтому государствам следует обеспечить наличие адекватных, четких и эффективных законодательных, программных и финансовых рамок.
This measure is part of measures 1.01 and 1.02 and should consequently be incorporated therein. Эта мера является частью мер 1.01 и 1.02 и должна поэтому быть включена в них.
The enhancement of women's rights and their control over resources were consequently central to progress towards gender equality. Поэтому для обеспечения равенства мужчин и женщин крайне важно содействовать развитию прав женщин и обеспечению их контроля над ресурсами.
Many delegations consequently welcomed the new draft guidelines on alternatives to reservations, which would be of practical assistance to States. Поэтому многие делегации приветствовали новые проекты основных положений, касающиеся альтернатив оговоркам, которые принесут государствам практическую пользу.
It is consequently of key importance that all disarmament, demobilization and reintegration processes address the special needs of child soldiers. Поэтому ключевое значение имеет учет в рамках всех процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции особых нужд детей-солдат.