| The Ambassador consequently met with the Egyptian Minister of Foreign Affairs on 1 November 2004. | Поэтому 1 ноября 2004 года посол встретился с египетским министром иностранных дел. |
| She could consequently accept it as a compromise. | Поэтому она могла бы принять его в качестве компромисса. |
| Improving measurement and control of forest degradation is, consequently, of substantial importance in ensuring the long-term sustainability of wood supplies. | Поэтому важное значение для обеспечения долгосрочной стабильности поставок древесины имеет совершенствование механизмов анализа и контроля за процессом деградации лесов. |
| UNOPS is demand-driven and is committed to value-for-money procurement; it consequently has limited influence over the country distribution of selected vendors. | ЮНОПС ориентируется на спрос и привержено обеспечению эффективных с точки зрения затрат закупок; поэтому оно ограничивало воздействие на страновое распределение отобранных поставщиков. |
| There is consequently somewhat of a dearth of knowledge regarding the nature, impact and effectiveness of the wide variety of treatment approaches that exist. | Поэтому существует незначительный объем информации о характере, воздействии и эффективности различных существующих методов лечения. |
| The first question in paragraph 6 should consequently be reformulated. | Поэтому следует изменить формулировку первого вопроса пункта 6. |
| We should consequently ponder how this situation might be remedied. | И поэтому нам следует изыскать средства исправления такой ситуации. |
| That State consequently did not support the convening of such a conference and would not take part if it were convened. | Поэтому это государство не поддерживает созыв такой конференции и не примет в ней участия, если та будет созвана. |
| The Convention will consequently, enter into force on 30 October 2001. | Поэтому Конвенция вступит в силу 30 октября 2001 года. |
| It was consequently necessary for him to take a decision at the present stage to launch the final phase of work. | Поэтому на данном этапе ему необходимо принять решение о начале завершающего этапа работы. |
| Governments should consequently take immediate measures aimed at conferring legal security of tenure upon those households currently lacking such protection. | Поэтому правительствам следует принять незамедлительные меры с целью предоставления правовых гарантий права владения тем домашним хозяйствам, которые в настоящее время не имеют такой защиты. |
| However, it should be recognized that markets were volatile and access consequently not guaranteed. | Однако следует отметить, что рынки характеризуются нестабильностью и поэтому доступ к ним не гарантируется. |
| Innovative funding sources must consequently be found. | Поэтому необходимо искать новые источники финансирования. |
| "The parties to the Covenant must consequently be deemed to have accepted as such. | "Участники Пакта должны были поэтому принять его в качестве такового. |
| It was consequently very concerned by that Committee's lack of funding which was hampering its proper functioning. | Поэтому оратор высказывает серьезную озабоченность по поводу нехватки финансовых средств, которая мешает Комитету нормально работать. |
| They have consequently been able to advocate for and bring a multitude of ideas to humanitarian and recovery agendas. | Поэтому они смогли поддержать разработку программ гуманитарной деятельности и восстановления и внести в них множество предложений. |
| Cuba is consequently forced to pay more for this protection. | Поэтому Куба вынуждена платить больше за свою защиту. |
| There is consequently increased interdepartmental work and cooperation between government agencies. | Поэтому в стране наблюдается активизация межведомственного взаимодействия и сотрудничества с правительственными органами. |
| Appropriate engine requirements may consequently have an influence on discharges of these pollutants. | Поэтому соответствующие предписания, касающиеся двигателей, могут оказать существенное воздействие на уровни этих выбросов. |
| It is consequently necessary to rectify the lack of progress vis-à-vis the recommendations of those conferences. | Поэтому необходимо исправить положение и добиться прогресса в выполнении рекомендаций, вынесенных на этих конференциях. |
| States should consequently ensure adequate, focused and effective legislative, policy and financial frameworks. | Поэтому государствам следует обеспечить наличие адекватных, четких и эффективных законодательных, программных и финансовых рамок. |
| This measure is part of measures 1.01 and 1.02 and should consequently be incorporated therein. | Эта мера является частью мер 1.01 и 1.02 и должна поэтому быть включена в них. |
| The enhancement of women's rights and their control over resources were consequently central to progress towards gender equality. | Поэтому для обеспечения равенства мужчин и женщин крайне важно содействовать развитию прав женщин и обеспечению их контроля над ресурсами. |
| Many delegations consequently welcomed the new draft guidelines on alternatives to reservations, which would be of practical assistance to States. | Поэтому многие делегации приветствовали новые проекты основных положений, касающиеся альтернатив оговоркам, которые принесут государствам практическую пользу. |
| It is consequently of key importance that all disarmament, demobilization and reintegration processes address the special needs of child soldiers. | Поэтому ключевое значение имеет учет в рамках всех процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции особых нужд детей-солдат. |