Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, larger areas have been planted, especially during the season following the rains. Поэтому деревья сажаются на все более обширных территориях, особенно в период после дождей.
Consequently, it is only right that we should reciprocate by sharing this experience with fellow nations. Поэтому будет справедливым, если мы в знак признательности поделимся нашим опытом с братскими странами.
Consequently, the ongoing implementation of the Integrated Management Information System will not be affected by the gradual introduction of results-based budgeting. Поэтому поэтапное введение составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, не скажется на нынешнем этапе внедрения Комплексной системы управленческой информации.
Consequently, measurement by the Secretariat will need to start at the end of 2000, halfway into the biennium. Поэтому деятельность Секретариата по оценке необходимо начать в конце 2000 года, в середине двухгодичного периода.
Consequently, programme managers will need to ensure that the objectives in the proposed medium-term plan show observable change. Поэтому руководители программ должны будут обеспечить, чтобы цели, предлагаемые в среднесрочном плане, показывали поддающиеся оценке перемены.
Consequently, Eritrea has elected to brand Djibouti a scapegoat in her troubles with Ethiopia. Поэтому Эритрея предпочла выбрать Джибути в качестве козла отпущения за ее проблемы с Эфиопией.
Consequently, there is no legal basis or justification for the involvement of the Security Council. Поэтому нет никаких законных оснований или оправданий для вмешательства Совета Безопасности.
Consequently, it is not subject to the mandate of the UNCC . Поэтому на нее не распространяется мандат ККООН .
Consequently, the salary costs incurred in relation to payments made after the repatriation of certain employees to Korea are not compensable. Поэтому расходы на оклады, выплаченные после репатриации некоторых работников в Корею, не подлежат компенсации.
Consequently, the Office was obliged to exercise restraint in its financial management. Поэтому Управлению пришлось применять ограничения в своей финансовой деятельности.
Consequently, it will be necessary to ensure bridge funding for the interim period. Поэтому на этот переходный период необходимо предусмотреть "промежуточное" финансирование.
Consequently, the preparation of the Supplement covering that period will require concerted efforts. Поэтому подготовка дополнения, охватывающего этот период, потребует согласованных усилий.
Consequently, the synergy that exists between development issues and addressing climate change has not been fully exploited. Именно поэтому многими пока еще не в полной мере осознана та взаимосвязь, которая существует между вопросами развития и решением проблем изменения климата.
Consequently, the Secretary-General had recommended the suspension of financial regulations 4.3, 4.4 and 5.2. Именно поэтому Генеральный секретарь рекомендовал приостановить действие финансовых положений 4.3, 4.4 и 5.2.
Consequently, school desks and textbooks may not be available for distribution at the start of the 1998/99 school year. Поэтому вновь может случиться так, что в начале 1998/99 учебного года не будут получены для распределения школьные парты и учебники.
Consequently, governments have historically felt the need to pay special attention to energy and energy security. Поэтому правительства всегда считали необходимым уделять особое внимание таким вопросам, как энергоресурсы и энергетическая безопасность.
Consequently government intervention, particularly to protect consumers against the exercise of undue market power by producers, has frequently been advocated. Поэтому зачастую оправдывается и государственное вмешательство в их функционирование, особенно с целью защиты потребителей против использования производителями чрезмерной рыночной власти.
Consequently, there is an obvious need to develop appropriate geographical information systems. Поэтому крайне необходимо обеспечить разработку соответствующих систем географической информации.
Consequently, it was considered important to seek bilateral solutions to the problems such migration raised and to find ways of accommodating it. Поэтому считается важным вести поиск двусторонних решений проблем, которые возникают в связи с такой миграцией, и выявлять пути ее регулирования.
Consequently, one of the most widespread forms of subsidy is the granting of resources from federal or local ecological funds. Поэтому одной из наиболее распространенных форм субсидий является выделение средств федеральными и местными экологическими фондами.
Consequently, the Committee cannot make a determination on the alleged violation of article 9 of the Covenant. Поэтому Комитет не может прийти к какому-либо выводу в отношении утверждений о нарушении положений статьи 9 Пакта.
Consequently, he was of the view that his mandate extended to reporting on the programme of transition to democracy in Nigeria. Поэтому он считает, что его мандат распространяется на представление доклада об осуществлении программы перехода к демократии в Нигерии.
Consequently, they are not even specifically named in the legislation. Поэтому они даже конкретно не упоминались в законодательстве.
Consequently, most of the demands from the draft resolution amount to a knock on an open door. Поэтому изложенные в проекте резолюции требования в большинстве своем равносильны стуку в открытую дверь.
Consequently, there will always be a high level of dissatisfaction and criticism, of varying intensity according to the source. Поэтому всегда будет много недовольства и критики, острота которых будет определяться их источником.