Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, there was no need to merge the model provisions with the legislative recommendations. Поэтому нет необходимости объединять типовые положения с рекомендациями по законодательным вопросам.
Consequently, the functions of the post were revised and a new vacancy announcement was issued. Поэтому функции, относящиеся к этой должности, были пересмотрены и был объявлен новый конкурс на заполнение вакансии.
Consequently, capacity-building will be an integral part of UNEP water activities. Поэтому создание потенциала станет составной частью деятельности ЮНЕП в области водных ресурсов.
Consequently, there is no scope for any immediate discussion of financing, support or availability of funds at the domestic level. Поэтому нет оснований говорить сейчас о проблеме финансирования, содействия или предоставления финансовых средств на национальном уровне.
Consequently, there is no need for urgent legislative measures at this time. Поэтому необходимость в срочном принятии законодательных мер в настоящее время отсутствует.
Consequently, there has not been a need for a specific coordinating body regarding the fight against terrorism. Поэтому нет необходимости создавать специальный координирующий орган по вопросам борьбы с терроризмом.
Consequently, what took place at Naivasha signals the end of the war that has plagued my country for decades. Поэтому событие, которое произошло в Найваше, свидетельствует об окончании войны, от которой моя страна страдала несколько десятилетий.
Consequently, international assistance should give special attention to those vulnerable groups if the Goals are to be attained by 2015. Поэтому для достижения Целей к 2015 году при оказании международной помощи особое внимание следует уделять этим уязвимым группам.
Consequently, only 288 military observers were deployed in 1991. Поэтому в 1991 году были развернуты лишь 288 военных наблюдателей.
Consequently, sufficient attention has not been devoted to AIDS-related issues. Поэтому в стране не уделяется достаточное внимание вопросам, связанным со СПИДом.
Consequently, any request by a State is examined in accordance with the provisions of the aforementioned article 13. Поэтому запрос любого государства рассматривается в свете положений вышеупомянутой статьи 13.
Consequently, I would recommend the deployment of an additional infantry battalion of 850 military personnel to act as a force reserve. Поэтому я рекомендовал бы развернуть дополнительный пехотный батальон численностью 850 военнослужащих в качестве резерва сил.
Consequently, the Commission decided to publish a sequel to this publication. Поэтому Комиссия решила выпустить продолжение этой публикации.
Consequently, there was a need to seek comprehensive solutions that took into account the global nature of terrorism. Поэтому необходимо вести поиск всеобъемлющих решений, которые учитывали бы глобальную природу терроризма.
Consequently, the Court held that a decision to allocate lands only to a specific sector was unreasonable. Поэтому Суд постановил, что решение о предоставлении земель какой-либо одной группе населения является неоправданным.
Consequently, the number of permanent court actors in 2005 is not yet certain. Поэтому количество постоянных судебных работников в 2005 году пока еще не определено.
Consequently, reports must strike a balance in describing the formal legal situation and the situation in practice. Поэтому в докладах должно обеспечиваться равновесие между изложением официально принятых правовых норм и действительным положением дел.
Consequently, many participants called for an overall increase and redistribution of quotas. Поэтому многие участники призвали к общему увеличению размеров и перераспределению квот.
Consequently, we accepted referral of the Darfur situation by the Security Council to the Court. Поэтому мы согласились с передачей Советом Безопасности на рассмотрение Суда ситуации в Дарфуре.
Consequently, we must turn to multilateral financial institutions, seek foreign capital investments and the cooperation of developed countries' governmental agencies. Поэтому мы вынуждены обращаться к многосторонним финансовым институтам, искать иностранные капиталовложения и налаживать сотрудничество с правительственными учреждениями развитых стран.
Consequently, it was facing difficulty as a result of the expiration of the Multifibre Arrangement. Поэтому она сталкивается с трудностями в результате завершения срока действия Соглашения по текстилю.
Consequently, the withdrawal of occupying forces from Congolese territory had substantially reduced violations of human rights and international humanitarian law. Поэтому вывод оккупационных сил с конголезской территории в значительной мере способствовал сокращению масштабов нарушений прав человека и международного гуманитарного права.
Consequently, the urgency to consolidate the necessary conditions for durable peace and development throughout the African continent cannot be overstated. Поэтому важно подчеркнуть безотлагательную необходимость создания условий, благоприятствующих обеспечению прочного мира и развития на всем африканском континенте.
Consequently, the difficulties faced by the Court in terms of its personnel and financial resources are becoming more pronounced. Поэтому трудности, с которыми сталкивается Суд в плане персонала и финансовых средств, становятся все более очевидными.
Consequently, I shall focus on several particular aspects. Поэтому я сосредоточу свое внимание лишь на некоторых конкретных аспектах.