Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, the labour situation of large sectors of the majority Spanish population was also suffering from the increasingly precarious labour situation. Поэтому в сфере трудовой деятельности широкие слои населения Испании, образующие большинство, также сталкиваются с проблемами, обусловленными усиливающейся нестабильностью на рынке труда.
Paragraph 9 should end with the word "mandate". Consequently, the rest of that paragraph should be deleted. Пункт 9 постановляющей части должен заканчиваться словом "мандат"; поэтому необходимо исключить остальную часть этого пункта.
This plenary is the last one in which I shall be taking part. Consequently, I would like to say goodbye. Это последнее пленарное заседание, в котором я принимаю участие, и поэтому я хотел бы попрощаться с вами.
Consequently, the authority of the sector administrators was limited to minor sundry expenses of less than $100 per transaction. Поэтому руководители секторов были уполномочены санкционировать только разного рода мелкие расходы в размере менее 100 долл. США на каждую финансовую сделку.
Consequently, the whole question of public administration and development must be country-specific and must be seen in the context of local conditions and history. Поэтому весь вопрос государственного управления и развития должен быть ориентирован на конкретные страны и должен рассматриваться в контексте местных условий и местной истории.
Consequently, there is understandable frustration both in Rwanda and within the international community over the delay in restoring the procedures of justice throughout the country. Поэтому вполне понятно, что задержки с восстановлением системы отправления правосудия по всей территории страны вызывают разочарование как в Руанде, так и среди членов международного сообщества.
Consequently, the Working Group had not planned to visit Cuba, despite the request made by the Commission in resolution 1994/71, paragraph 8. Поэтому Группа не предполагала совершать выездную миссию на Кубу, несмотря на просьбы, высказанные Комиссией в пункте 8 ее резолюции 1994/71.
Consequently, States parties to the Covenant have been submitting fewer reports covering only certain articles of the Covenant rather than comprehensive reports. Поэтому государства - участники Пакта представляли по несколько докладов, охватывающих определенные статьи Пакта, а не всеобъемлющие доклады.
Consequently, my delegation commends recently expanded efforts aimed at giving greater prominence to the development needs confronting the world, particularly in the developing countries. Поэтому моя делегация приветствует недавнее расширение усилий, нацеленное на уделение большего внимания потребностям в области развития, которые существуют в мире, особенно в развивающихся странах.
Consequently, the 1989 Act established the Fair Employment Tribunal, which is an independent, quasi-judicial body operating on very similar lines to industrial tribunals throughout the United Kingdom. Именно поэтому на основании закона 1989€года был создан трибунал по справедливым условиям занятости, который является независимым квазисудебным органом, деятельность которого весьма сходна с деятельностью арбитражных промышленных судов во всем Соединенном Королевстве.
Consequently, as I said, hardly can it be said that the region has been spared any problems. Поэтому, как я уже сказал, вряд ли можно утверждать, что какие-либо проблемы обошли наш регион стороной.
Consequently, 41 (the equivalent of 6 Professional and 35 General Service) posts are proposed for conversion from general temporary assistance. Поэтому предлагается преобразовать 41 должность (эквивалентную 6 должностям категории специалистов и 35 категории общего обслуживания) из временной в штатную.
Consequently, an early and steady progress in these two major fields throughout the region will facilitate and accelerate joint activities in other areas of cooperation. Поэтому достижение в ближайшее время устойчивого прогресса в этих двух основных областях во всем регионе будет способствовать осуществлению и ускорению совместной деятельности в других областях сотрудничества.
Consequently, Bulgaria does not possess information on either the safety of satellites with on-board nuclear reactors or on collisions of such satellites with space debris. Поэтому Болгария не располагает информацией ни о безопасном использовании спутников с ядерными реакторами на борту, ни о столкновениях таких спутников с космическим мусором.
Consequently, if we are to follow the logic of peace and dialogue, we cannot risk having normalization taken hostage and brought to a halt. Поэтому, если мы намерены следовать логике мира и диалога, мы не можем позволить, чтобы процесс нормализации стал заложником или был остановлен.
Consequently, 50 per cent of its peoples live in poverty, with a quality of life that is not expected to improve during this decade. Поэтому 50 процентов ее народов живут в условиях нищеты, причем не ожидается, что качество жизни улучшится в течение этого десятилетия.
Consequently, the mid-term review recommended that African Governments should continue to promote, inter alia, economic reforms, respect for human rights and fundamental freedoms, good governance and administrative reform. Поэтому при среднесрочном обзоре африканским правительствам было рекомендовано продолжать содействовать, среди прочего, экономическим реформам, уважению к правам человека и основополагающим свободам, хорошему управлению и административным реформам.
Consequently, the actual increase amounts to $0.5 million, less than 1 per cent over the original approved estimate. Поэтому фактическое увеличение объема расходов составляет 0,5 млн. долл. США, или менее 1 процента сверх объема первоначально утвержденной сметы.
Consequently, the region, comprised of many States with strong State structures and heavily institutionalized military capacities, faced different challenges with regard to the mercenary phenomenon. Поэтому данный регион, в который входит много государств с мощными государственными структурами и высоко институционализированным военным потенциалом, сталкивается с иными проблемами в связи с явлением наемничества.
Consequently, the only distinction made is between vehicles registered in Switzerland and those registered abroad). Поэтому различие проводится только между транспортными средствами, зарегистрированными в Швейцарии и за границей.)
Consequently, Thailand was considering whether it would accede to the Agreement in the future, taking seriously into consideration Thailand's high-seas fishery policy. Поэтому он рассматривает вопрос о том, чтобы присоединиться к Соглашению, внимательно учитывая при этом государственную политику в отношении рыболовства в открытом море.
Consequently, regarding such monopoly or oligopoly, the Antimonopoly Act: Поэтому в связи с подобными монополиями или олигополиями Антимонопольный закон:
Consequently, essential laws, such as those on citizenship, currency and others, have not been adopted. Поэтому не были приняты такие имеющие важнейшее значение законы, как законы о гражданстве, национальной валюте и другие.
Consequently, provisions for sewage and garbage collection, cleaning and maintenance of catering areas and chimney cleaning are now included under contractual services. Поэтому ассигнования на вывоз мусора, удаление сточных вод, уборку территории пищеблоков и чистку дымоходов включены теперь в статью «Услуги по контрактам».
Consequently, the allocation rules for fixed costs as well as the level of demand at which incremental costing should begin are unclear. Поэтому в вопросе о том, какие должны быть правила в отношении распределения постоянных расходов и при каком уровне потребностей будут возникать дополнительные расходы, отсутствует ясность.