Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, it is not subject to an appeal to vacate. Поэтому оно не может быть обжаловало в кассационном порядке.
Consequently, UNDP headquarters operated a manual system for inventory during 2000-2001. Поэтому в 2000 - 2001 годах штаб-квартира ПРООН использовала ручную систему учета товарно-материальных запасов.
Consequently, we undertake to support the expansion of these information technologies so as to reduce the digital divide in the French-speaking community. Поэтому мы обязуемся поддерживать процесс развития этих информационных технологий, с тем чтобы уменьшить «цифровую пропасть» во франкоязычном пространстве.
Consequently, no additional appropriation is requested in respect of this decision in the present report. Поэтому никаких дополнительных ассигнований в связи с данным решением в настоящем докладе не испрашивается.
Consequently, participation rates in tertiary education overall, and among women, are very high by international standards. Поэтому показатели учебы в ВУЗах в целом и среди женщин, в частности, весьма высоки по международным стандартам.
Consequently, notes appear throughout the questionnaire indicating whether or not a question applies to a specific Party. Поэтому на протяжении всего вопросника используются примечания, указывающие на то, имеет ли соответствующий вопрос отношение к конкретной Стороне.
Consequently, the filling of vacated Language Assistant posts will be delayed, as the pool of candidates would be limited. Поэтому заполнение вакантных должностей помощников по лингвистическому обеспечению будет задерживаться в связи с ограниченным кругом кандидатов.
Consequently, all the questions in this section are optional. Поэтому все содержащиеся в настоящем разделе вопросы являются факультативными.
Consequently, information on a single project does not need to be moved from one database to another. Поэтому информацию о каком-либо отдельном проекте нет необходимости передавать из одной базы данных в другую.
Consequently, the recommendations of the Special Representative in the report which he submitted in 2000 were also substantially the same. Поэтому рекомендации, высказанные Специальным представителем в докладе, который он представил в 2000 году, практически являются теми же самыми.
Consequently, the statistics do not full, reflect the contribution of road transport to the gross national product. Поэтому статистические данные совершенно не отражают вклад автомобильного транспорта в формирование валового национального продукта.
Consequently, it would seem that the current procedures adequately address the issues raised in the recommendation. Поэтому представляется, что нынешних процедур достаточно для решения вопросов, упомянутых в рекомендации.
Consequently, no vacancy factor has been applied for local staff salaries and related costs. Поэтому при определении окладов местных сотрудников и смежных расходов какой-либо показатель нормы вакансий не использовался.
Consequently, we must pursue our aim of eliminating or at least regulating its use. Поэтому мы должны добиться своей цели - отменить это право, либо по крайней мере регулировать его применение.
Consequently, efforts to remedy the condition or abuse in question might be inefficient and inadequate. Поэтому усилия, направленные на исправление сложившегося положения и устранение этих недостатков, могут оказаться малоэффективными и недостаточными.
Consequently, we cannot remain idle, waiting for the day that this scourge is eliminated. Поэтому мы не можем сидеть сложа руки, ожидая ликвидации этого зла.
Consequently, it is the intention of the Chair to begin on Thursday by allowing these two delegations to make their statements. Поэтому председательствующий намерен начать в четверг с предоставления этим двум делегациям возможности выступить с заявлениями.
Consequently, it is my intention to allow those two remaining delegations to make their statements tomorrow. Поэтому я намерен разрешить этим двум остающимся делегациям выступить завтра.
Consequently, the international community should give high priority to strengthening efforts to transfer technologies to developing countries on a preferential basis. Поэтому международное сообщество должно в безотлагательном порядке принять меры к обеспечению передачи технологии развивающимся странам на благоприятных условиях.
Consequently, the Chinese Government attaches great importance to the sustainability of fishery resources. Поэтому правительство Китая придает большую важность устойчивости рыбных ресурсов.
Consequently, it is imperative that the international community jointly address economic injustice and political exclusion as common enemies of us all. Поэтому важно, чтобы международное сообщество коллективно вело борьбу с экономической несправедливостью и политическим отчуждением как с общими врагами всех нас.
Consequently, investments in HIV/AIDS programmes at the country level have grown significantly. Поэтому инвестиции в программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом на страновом уровне значительно возросли.
Consequently, Nigeria calls for more international support for those regional and subregional organizations in order to strengthen their capacities through increased financial and technical assistance. Поэтому Нигерия призывает усилить международную поддержку этим региональным и субрегиональным организациям, чтобы укрепить их потенциал посредством усиленного оказания финансовой и технической помощи.
Consequently, the time had come to listen to a majority of the international community, which wished to establish an effective mechanism for preventing torture. Поэтому настало время выслушать то большинство международного сообщества, которое стремится выработать эффективный механизм предотвращения пыток.
Consequently, peacekeeping and peacemaking were a prominent foreign policy objective. Поэтому поддержание мира и миротворчество составляют важное направление внешней политики страны.