Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, the Agency deserves every moral and financial support in order for it to continue to discharge its task. Поэтому Агентство заслуживает всемерной моральной и финансовой поддержки для того, чтобы оно и далее могло решать свои задачи.
Consequently, we demand immediate and unconditional implementation of the provisions of this resolution. Поэтому мы требуем незамедлительного и безусловного осуществления положений этой резолюции.
Consequently, the Board's activities should be further enhanced. Поэтому укреплению Комиссии придается важное значение.
Consequently, it suggested deleting the words "by agreement" from paragraph (c) of that article. Поэтому делегация Финляндии предлагает исключить из пункта с этой статьи слова "при наличии согласия".
Consequently, it is important that as much preparatory activity as possible commence before the formal mandate of a mission is adopted. Поэтому важно начинать как можно больший объем подготовительной деятельности до утверждения официального мандата миссии.
Consequently, no provision has been made for this item in the recurrent expenditure estimates. Поэтому никаких сумм по этой статьей в смету периодических расходов не включалось.
Consequently, no additional costs have been identified for these items. Поэтому по данным статьям никакие дополнительные расходы не включались.
Consequently, the part of the film that's playing now I don't like watching this part. Поэтому тот фрагмент фильма, который Вы показываете сейчас мне совсем неприятно смотреть.
Consequently, no repatriation costs would be incurred in respect of their departure from the mission area. Поэтому не должно быть никаких расходов по репатриации, связанных с их выводом из района миссии.
Consequently, the nationalizations cannot be used to justify the embargo against Cuba. Поэтому Соединенные Штаты не могут использовать национализацию для оправдания своей блокады.
Consequently this function at least can usually be identified. Поэтому эту функцию обычно можно идентифицировать.
Consequently, the notion of who is a "programme manager" will vary a great deal. Поэтому представление о том, кто является "руководителем программы", будет в значительной степени варьировать.
Consequently, the implementation of a number of construction projects had to be deferred to 1993 or later. Поэтому осуществление ряда строительных проектов пришлось перенести на 1993 год и на более поздний период.
Consequently, our contribution to the United Nations will continue to be of a mainly political and economic nature. Поэтому наш вклад в Организацию Объединенных Наций будет и впредь носить главным образом политический и экономический характер.
Consequently, the composition of the Council must be more representative. Поэтому состав Совета должен быть более представительным.
Consequently, the United Nations and its Security Council have reached a turning-point. Поэтому и Организация Объединенных Наций, и ее Совет Безопасности подошли к поворотному моменту.
Consequently, Member States must retain the necessary political will and ready disposition to contribute their quota to the enabling processes. Поэтому государства-члены должны сохранить необходимую политическую волю и быть готовыми вносить свой вклад в эти процессы.
Consequently, Poland will have become party to all legal instruments currently binding the international community. Поэтому в скором времени Польша станет участником всех юридических документов, имеющих в настоящее время обязательную силу для международного сообщества.
Consequently, their economies are often adversely affected by fluctuations in the demand and prices of primary commodities. Поэтому колебания спроса и цен на сырьевые товары часто имеют неблагоприятные последствия для их экономики.
Consequently, she was summoned to the Ministry of Education and dismissed. Поэтому она была вызвана в министерство образования и уволена.
Consequently, a conference of at least three to four weeks' duration would probably be needed. Поэтому, пожалуй, потребуется, чтобы конференция проводилась в течение по меньшей мере трех-четырех недель.
Consequently, we can reaffirm once more the indissoluble link between the promotion of development and the preservation of peace. И поэтому мы должны подтвердить еще раз неразрывную связь, существующую между содействием развитию и сохранением мира.
Consequently, whenever a closure is imposed, those hospitals face severe problems in maintaining their normal level of functioning. Поэтому всегда, когда вводится блокада, перед больницами встает серьезная проблема: как поддержать нормальный уровень функционирования.
Consequently, we have made several appeals to Greece to seek an overall solution to all the existing issues that stand between us. Поэтому мы несколько раз обращались к Греции с призывом добиваться общего решения всех разделяющих нас проблем.
Consequently, each party stressed that progress was contingent on the readiness of the other party to adjust its position as required. Поэтому каждая сторона подчеркивала, что дальнейший прогресс зависит от готовности другой стороны соответствующим образом скорректировать свою позицию.