Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, the struggle against poverty, as the heads of State had emphasized at the Millennium Summit, remained a top priority. Поэтому, как подчеркнули главы государств в ходе Саммита тысячелетия, борьба с бедностью должна оставаться первой приоритетной задачей.
Consequently, very little can be said in this regard. Поэтому в данном отношении можно сказать очень мало.
Consequently, according to this view, the Commission's focus should be on prevention. Поэтому, согласно этому мнению, Комиссии следует нацелить свое внимание на предотвращение.
Consequently, it is incorrect to refer to a waiver of territorial sovereignty. Поэтому неправильно ссылаться на отказ от территориального суверенитета.
Consequently, the outcome of the Conference in this respect cannot be interpreted as a successful achievement. Поэтому в этом отношении результат Конференции нельзя рассматривать в качестве успешного.
Consequently, they also have the propensity to undermine national unity and reconciliation. Поэтому они также подрывают национальное единство и примирение.
Consequently, reform of the Security Council could considerably increase the relevance of the Committee's work. Поэтому реформа Совета Безопасности могла бы во многом способствовать повышению актуальности работы Комитета.
Consequently Roberto Ago's single article is replaced by no less than five articles in the present report. Поэтому одна статья Роберто Аго в настоящем докладе заменена не менее пятью статьями.
Consequently, the delegation of China supports the text and wording proposed on the afternoon of 9 February by the Group of 21. Поэтому делегация Китая поддерживает текст и формулировку, предложенные 9 февраля во второй половине дня Группой 21.
Consequently, they are today facing numerous difficulties in maintaining and improving their systems of environmental monitoring and information. Поэтому сегодня они сталкиваются с многочисленными трудностями в сохранении и улучшении своих систем экологического мониторинга и информации.
Consequently, under both the CISG and the terms of contract, Germany was to be considered the place of performance. Поэтому согласно КМКПТ и условиям договора местом исполнения следует считать Германию.
Consequently, there is a need for assistance to develop more diversified economic structures. Поэтому необходимо оказать помощь в разработке более диверсифицированных экономических структур.
Consequently, there is a need for continuing implementation efforts by firms and national regulatory authorities. Поэтому компаниям и национальным регулирующим органам необходимо и дальше прилагать усилия для выполнения этого требования.
Consequently, neither creditors nor debtors should expect to be fully protected from unfavourable outcomes by official action. Поэтому ни кредиторы, ни должники не могут рассчитывать на полную официальную защиту в случае неблагоприятных последствий.
Consequently, implementation requires prioritization even of core standards according to each country's unique circumstances. Поэтому необходимо устанавливать приоритетность выполнения даже основных стандартов с учетом особых условий каждой страны.
Consequently, the Committee is unable to modify its recommendation in its 2006 report regarding the graduation of Samoa. Поэтому Комитет не может изменить свою рекомендацию в отношении исключения Самоа, содержащуюся в его докладе за 2006 год.
Consequently, field missions sometimes expressed dissatisfaction with the candidates recruited by the Service. Поэтому миссии на местах иногда выражали неудовлетворение кандидатами, набранными Службой.
Consequently, costly operations such as that in Bosnia and Herzegovina have yielded only mixed results. Поэтому дорогостоящие операции, такие, как в Боснии и Герцеговине, принесли неоднозначные результаты.
Consequently, the Panel also reverses the US$ 98 million deduction. Поэтому Группа также аннулирует вычет в 98 млн. долл. США.
Consequently, some instances of unequal treatment may be justified if there are serious, objective reasons for them. Поэтому некоторые формы неравного обращения могут быть оправданы серьезными объективными причинами.
Consequently they are not in a position to improve profitability. Поэтому они не в состоянии сделать его более рентабельным.
Consequently, your office is investigating crimes that allegedly occurred in connection with those operations. Поэтому Ваша канцелярия расследует преступления, которые, как утверждается, были совершены в связи с этими операциями.
Consequently, the Panel finds that it is not necessary to hold oral hearings. Поэтому Группа считает, что какая-либо необходимость в проведении устных слушаний отсутствует.
Consequently, the Panel cannot recommend any compensation for this portion of the Ministry of Defense claim. Поэтому Группа не может рекомендовать компенсацию по этой части претензии министерства обороны.
Consequently, many countries in the region had reduced their dependence on new capital inflows. Поэтому многим странам региона удалось снизить свою зависимость от притока нового капитала.