Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, the Committee decided to refer the issue to the Fifth Committee for its consideration. Поэтому Комитет принял решение передать этот вопрос на рассмотрение Пятому комитету.
Consequently, the Special Rapporteur focuses herein on the latter. Поэтому Специальный докладчик сосредоточит свое внимание на последнем случае.
Consequently, the renewal of the sanctions through resolution 2021 (2011) did not require any modification of the decision. Поэтому продление санкций на основании резолюции 2021 (2011) не потребовало изменения этого Решения.
Consequently, the share of developing countries in world trade climbed to an all-time high of 44 per cent. Поэтому доля развивающихся стран в мировой торговле выросла до рекордного показателя в 44 процента.
Consequently, dedicated office space will not be provided for ad hoc staff. Поэтому таким сотрудникам не потребуются специальные служебные помещения.
Consequently, education was guaranteed for all in Jordan. Поэтому право на образование гарантировано всем проживающим в Иордании.
Consequently, any lasting solution requires a holistic approach that addresses the root causes of the multidimensional crisis facing Mali. Поэтому любое прочное решение требует применения целостного подхода, охватывающего коренные причины многостороннего кризиса, с которым сталкивается Мали.
Consequently, after the reallocation some candidates had a slightly higher proportion of DEC executives than others. Поэтому после перераспределения должностей некоторые кандидаты получили несколько больший процент своих представителей в руководстве ОИК, чем другие.
Consequently, the country was dependent on official development assistance and government debt. Поэтому страна зависит от официальной помощи в целях развития и размещения государственных долгов.
Consequently, the ICAO Aviation Security Panel recently assessed the nature and severity of the risk posed by such threats. Поэтому Группа ИКАО по вопросам авиационной безопасности недавно провела оценку характера и степени серьезности риска, порождаемого такими угрозами.
Consequently, there has been limited progress in developing improved management information for senior management. Поэтому в деле разработки более совершенной управленческой информации для старших руководителей был достигнут ограниченный прогресс.
Consequently, these comprise a formal component of some but not all of the reports of the entities audited. Поэтому такая дополнительная информация является составной частью некоторых, но не всех докладов по проверенным подразделениям.
Consequently, any mention of a disclaimer or limitation in the distribution by national associations should be disregarded. Поэтому любые ссылки на оговорки или ограничения при распространении информации национальными объединениями не должны приниматься во внимание.
Consequently, the Committee requested Contracting Parties to send suggestions to the secretariat not later than by 15 November 2014. Поэтому Комитет просил Договаривающиеся стороны направить свои соображения в секретариат не позднее 15 ноября 2014 года.
Consequently, the Board decided to remove those questions from future surveys. Поэтому Совет решил эти вопросы из будущих обследований исключить.
Consequently, a scaling-up of education for sustainable development actions is required. Поэтому необходимо активизировать деятельность в области образования в интересах устойчивого развития.
Consequently, the mission will initially have to rely heavily on helicopters for a wide range of operational tasks. Поэтому на начальном этапе миссии будет необходимо широко использовать вертолеты для выполнения широкого круга оперативных задач.
Consequently, I have decided to temporarily reduce the presence in Liberia of a small number of personnel performing functions related to these areas. Поэтому я принял решение временно сократить присутствие в Либерии небольшого числа сотрудников, выполняющих функции, которые касаются этих областей.
Consequently, fulfilling rule of law mandates requires the correct sequencing of both activities and priorities. Поэтому для выполнения мандатов в сфере обеспечения верховенства права необходимо определить правильную последовательность как мероприятий, так и иерархию приоритетов.
Consequently, the police use no methods of racial profiling. Поэтому полиция не может применять какие-либо методы расового профилирования.
Consequently, the author maintains that the Constitutional Court has not affirmed the constitutionality of the mentioned articles of the federal law. Поэтому автор считает, что Конституционный Суд не подтвердил конституционность упомянутых статей федерального закона.
Consequently, on 29 June 2002, the Prosecutor's Office refused to initiate criminal proceedings in this respect. Поэтому 29 июня 2002 года прокуратура отказала в возбуждении уголовного дела.
Consequently, enhanced supervision was crucial in ensuring reform. Поэтому укрепление надзора имеет решающее значение для обеспечения успеха реформ.
Consequently, the private sector cannot be looked towards to replace many forms of public spending. Поэтому частный сектор не может взять на себя многие виды государственных расходов.
Consequently, the private sector should be included early in drafting and setting international regulations or even sanctions. Именно поэтому частный сектор следует привлекать к разработке и установлению международных норм или даже санкций уже на начальном этапе.