Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions was sought for an additional D-2 post. Поэтому было испрошено согласие Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на создание одной дополнительной должности Д-2.
Consequently, the information available on recent developments is still sketchy. Поэтому имеющаяся информация о недавних событиях по-прежнему носит поверхностный характер.
Consequently the schemes were designed to minimise the impact on traffic. Поэтому данные системы проектировались таким образом, чтобы оказывать минимальное воздействие на поток движения.
Consequently, their resolution is required to ensure the right focus of ongoing monitoring and verification efforts. Поэтому для обеспечения нужной направленности усилий по осуществлению постоянного наблюдения и контроля эти вопросы следует урегулировать.
Consequently, significant promotional activities will be necessary to spur progress in implementation of the standards. Поэтому потребуются активные пропагандистские мероприятия для ускорения прогресса в осуществлении этих стандартов.
Consequently, the approach adopted should not be partial and fragmented or implemented in a manner that is selective and hierarchical. Поэтому нельзя придерживаться частичного и фрагментарного подхода или строить его на выборочной или иерархической основе.
Consequently, most Djiboutians are poor and poverty is on the rise because of diminishing trade links with Ethiopia and Somalia. Поэтому большинство жителей Джибути бедствует, а в результате сокращения торговых связей с Эфиопией и Сомали нищета усиливается.
Consequently, we have before us a less-than-perfect draft, which does not satisfy us in its essential aspects. Поэтому мы имеем далеко не идеальный проект, который не удовлетворяет нас в своих важнейших аспектах.
Consequently, we cannot subscribe to the adoption of the draft text. Поэтому мы не можем поддержать утверждение текста проекта.
Consequently, we propose that judges be elected separately for these two functions. Поэтому мы предлагаем отдельно избирать судей в эти два органа.
Consequently, Yemen expresses reservations on every term and all terminology that is in contradiction with Islamic Sharia. Поэтому Йемен высказывает оговорки в отношении всех терминов и всех формулировок, которые противоречат исламскому шариату.
Consequently, the assistance of experts acting as advisers would be necessary. Поэтому понадобится помощь экспертов, выступающих в качестве советников.
Consequently, those delegations considered the reference to national laws and regulations as unnecessary. Поэтому, по мнению этих делегаций, не нужно упоминать национальные законы и нормы.
Consequently, there is considerable overlap between the two reports. Поэтому эти два доклада в значительной мере дублируют друг друга.
Consequently, they no longer represent the proceeds of sale of petroleum within the meaning of the resolution. Поэтому данные средства больше не являются поступлениями от продажи нефти в понимании данной резолюции.
Consequently, considerable attention has been given in recent years to the creation of a legal environment conducive to technology transfer and development. Поэтому в последние годы значительное внимание уделяется созданию правовых основ, способствующих передаче и развитию технологии.
Consequently there are no provisions with regard to HIV/AIDS in any ICAO document. Поэтому в документах ИКАО нет никаких положений в отношении ВИЧ/СПИДа.
Consequently, men inherited twice the share of women if they were equally related. Поэтому при прочих равных условиях мужчина наследует в два раза большую долю, чем женщина.
Consequently, we expect this Organization to advance the causes of all our peoples. Поэтому мы ожидаем, что эта Организация будет действовать в интересах всех народов.
Consequently, United Nations reform is urgent and imperative. Поэтому реформа Организации Объединенных Наций безотлагательна и необходима.
Consequently, it is our hope that the positive developments in Liberia will impact on the restive situation in neighbouring Sierra Leone. И поэтому мы выражаем надежду на то, что позитивные события в Либерии окажут воздействие на нестабильную ситуацию в соседней Сьерра-Леоне.
Consequently there is no comprehensive analysis of the impact of changes on women's position nor the related economic and social consequences. Поэтому невозможно провести полномасштабный анализ воздействия изменений на положение женщин или соответствующих социально-экономических последствий.
Consequently, the displaced neighbours as well as their hosts experienced immeasurable suffering. Поэтому эти перемещенные лица, а также жители принявшей их страны испытывали безмерные страдания.
Consequently, a great deal of flexibility was applied in daily application. Поэтому в каждодневной практике используется большая степень гибкости.
Consequently, the Working Group has followed developments in the region with great concern. Поэтому Рабочая группа с большой озабоченностью следила за событиями в этом регионе.