Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
There is consequently a strong public interest in the disclosure of some types of information. Поэтому существует значительная общественная заинтересованность в раскрытии некоторых видов информации.
Statistics for non-staff personnel in the present report have consequently been taken from other sources, including replies to JIU questionnaires. Поэтому статистика по внештатному персоналу, которая приводится в настоящем докладе, была взята из других источников, в том числе из ответов на вопросники ОИГ.
It was consequently difficult to come to a decision, not for material reasons but because of the ensuing legal implications. Поэтому принятие данного решения осложняется не материальными причинами, а возможными правовыми последствиями.
Measures to be taken by States in the realization of their best efforts to achieve the expected objective are, consequently, context-dependent. Поэтому меры, которые надлежит принимать государствам, прилагая максимальные усилия по достижению предполагаемой цели, зависят от контекста.
Innocent passers-by, often children, have consequently been killed or wounded in these attacks. Поэтому во время таких нападений гибнут или получают ранения ни в чем не повинные прохожие, а зачастую и дети.
They do not, consequently, articulate the needs of citizens at large, many of which are now expressed in non-institutional ways. Поэтому они не отражают потребности граждан в целом, многие из которых находят свое выражение в неорганизованной форме.
Any private party taking part in this program as a purchaser consequently does so at its own risk. Поэтому любая частная сторона, участвующая в этой программе в качестве покупателя, действует на свой собственный страх и риск.
The IMF and the World Bank have consequently expressed serious reservations about some proposals made by the Government. Поэтому МВФ и Всемирный банк высказали серьезные оговорки в отношении некоторых предложений правительства.
FICSA consequently strongly supported the option presented in paragraph 169 (a) above. Поэтому ФАМГС решительно выступила в поддержку варианта, изложенного в подпункте (а) пункта 169 выше.
In other words, extradition acknowledges a legal basis; consequently refusal of extradition cannot be based on political grounds. Иными словами, для экстрадиции необходимо юридическое обоснование, и поэтому отказ в ней не может быть обусловлен политическими соображениями.
But we take care of our clients and, consequently, we can ensure you the required level of support. Но, мы заботимся о наших клиентах, и поэтому мы для вас можем обеспечить необходимый вам уровень поддержки.
Government representatives did not attend the talks on 19 July, and they were consequently suspended. 19 июля представители бурундийского правительства не явились на переговоры и поэтому они были приостановлены.
Our decisions consequently must meet the expectations placed in us. Поэтому наши решения должны отвечать возложенным на нас ожиданиям.
Relief assistance must consequently be accompanied by rehabilitation and restructuring if the affected nations are to proceed with socio-economic development. Поэтому, чтобы эти народы могли продолжать свое социально-экономическое развитие, чрезвычайная помощь должна сопровождаться помощью в области восстановления и перестройки.
IASC has consequently pursued the matter through a task force. Поэтому МПК продолжил рассмотрение этого вопроса в рамках рабочей группы.
Civilian and military personnel consequently had to utilize medical facilities outside the Mission area for medical treatment and services. Поэтому гражданскому и военному персоналу пришлось пользоваться услугами медицинских учреждений, расположенных за пределами района действия миссии.
He consequently suggested that paragraph 3 should be deleted. Поэтому он предложил исключить пункт З.
Universality of the Treaty is consequently an urgent priority for the international community, which must pursue the early achievement of this objective through joint action. Поэтому первоочередным приоритетом международного сообщества становится универсальность Договора, и оно должно совместными усилиями добиваться реализации этой цели.
It consequently deferred a review of candidates for a later date. Поэтому он отложил обсуждение кандидатур на более поздний срок.
Any strategy for the sustainable development of the continent must consequently take into account the need for diversification. Любая стратегия устойчивого развития континента должна поэтому учитывать необходимость диверсификации.
His Government would consequently be notifying the Secretary-General in the near future of Switzerland's accession to the Convention. Поэтому его правительство в скором времени уведомит Генерального секретаря о присоединении Швейцарии к данной Конвенции.
The animal stocks have, consequently, declined steeply, as has the production of dairy products. Поэтому поголовье скота резко сократилось, также как и производство молочных продуктов.
The Commission should also indicate the areas in which international law seemed inadequate and which, consequently, lent themselves to progressive development. Кроме того, Комиссии следует указать те области, в которых международное право представляется неадекватным и которые поэтому подходят для прогрессивного развития.
We think parts of it are distinctly ill-advised, and we shall consequently vote against it. Мы считаем, что некоторые его разделы являются явно непродуманными, и поэтому будем голосовать против этого проекта.
Finally, women's small enterprises or cooperatives have had positive results; consequently, they should be reinforced further. Наконец, положительные результаты дает создание небольших женских предприятий и кооперативов; поэтому необходимо закреплять достигнутое в этой области.