Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, both the borrowers and lenders are jointly responsible for the present untenable levels of foreign debt of HIPCs and LDCs. Поэтому заемщики и кредиторы несут общую ответственность за нынешний недопустимый уровень внешней задолженности БСВЗ и НРС.
Consequently, they face the highest death rates. Поэтому в этих группах наблюдаются наибольшие показатели смертности.
Consequently, the illegitimate debt issue cannot be satisfactorily resolved without reform of the international financial system. Поэтому вопрос о незаконной задолженности нельзя удовлетворительным образом решить без реформы международной финансовой системы.
A new census is scheduled for 2001. Consequently this report analyses information from the latest censuses. Проведение новой переписи предусмотрено в 2001 год, поэтому в настоящем докладе информация соответствует последним состоявшимся переписям.
Consequently it is urgently necessary to develop and foster industry, to make it possible to add value to our resources before they are exported. Поэтому необходимо в срочном порядке создать и развить промышленность, которая позволит нам перерабатывать наши ресурсы до их экспорта.
Consequently, he has initiated a dialogue with UNCTAD to identify areas of collaboration. Поэтому он вступил в диалог с ЮНКТАД для определения сфер сотрудничества.
Consequently, it should come as no surprise when problems of the authority, legitimacy and effectiveness of the Council are raised. Поэтому не следует удивляться, что поднимаются вопросы о доверии, законности и эффективности Совета.
Consequently, it is in everyone's interest to make this important reform a priority. Поэтому в интересах всех государств-членов превратить эту важную реформу в приоритетную задачу.
Consequently, it neither accepts selectivity nor conditionality and works with a common purpose and interest. Поэтому она не принимает ни селективности, ни выдвижения всяческих условий и работает, исходя из общей цели и интересов.
Consequently, the Tribunal must have sufficient resources to establish a fifth section. Поэтому Трибунал должен иметь достаточные ресурсы для создания пятой секции.
Consequently, the views he provided represented his understanding as to the appropriate interpretation of the resolution in question. Поэтому те мнения, которые он представил, отражают его понимание того, что является правильным толкованием соответствующей резолюции.
Consequently, those plenary meetings dealing with the reports from sub-groups on specific topics are not reflected in this summary. Поэтому пленарные заседания, на которых рассматривались доклады подгрупп по конкретным темам, не отражены в настоящем резюме.
Consequently, every effort has been made to provide staff with basic computer skills and necessary support tools. Поэтому было сделано все, для того чтобы дать сотрудникам базовые компьютерные знания и необходимые технические средства.
Consequently, efforts to control it effectively must have the same attributes. Поэтому для эффективной борьбы с ней необходимо принимать меры именно такого же рода.
Consequently, to achieve this objective, sufficient resources must be made available to ensure the implementation of the DDR programmes. Поэтому для достижения этой цели необходимо выделить достаточные ресурсы для осуществления программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Consequently, further consideration of this issue is warranted. Поэтому данный вопрос нуждается в дополнительном рассмотрении.
Consequently, the consideration of the additional information had to be postponed again to the Committee's extraordinary session in August 2001. Поэтому рассмотрение дополнительной информации пришлось вновь перенести на внеочередную сессии Комитета, проведенную в августе 2001 года.
Consequently, best estimates of 2001 contributions have been provided by the secretariat in some cases. Поэтому секретариат в некоторых случаях представил оптимальные прогнозы на 2001 год.
Consequently, with the repatriation of the Implementation Monitoring Committee to Burundi, the primary role of UNOB was adjusted and refocused. Поэтому после возвращения Комитета по контролю за осуществлением в Бурунди основная роль ЮНОБ была пересмотрена и скорректирована.
Consequently, suppliers often raise prices or withhold supplies to avoid being drawn into such action. Поэтому поставщики часто повышают цены или ограничивают поставки, с тем чтобы избежать принятия таких мер.
Consequently, the issue featured prominently in several of his meetings. Поэтому данный вопрос занимал важное место в ходе ряда его встреч.
Consequently, the implementation of GIS pilot project in the missions and at the Department of Peacekeeping Operations has been delayed. Поэтому в осуществлении экспериментального проекта ГИС в миссиях и ДОПМ были задержки.
Consequently, Government officials should again become the target audience of the ECE seminars and workshops. Поэтому семинары и рабочие совещания ЕЭК следует вновь сориентировать на государственных должностных лиц.
Consequently, the rebels no longer maintain a standing army capable of controlling and exploiting any significant mining regions at all. Поэтому повстанцы не способны более содержать постоянную армию, которая могла бы контролировать и эксплуатировать сколь либо значительные районы добычи.
Consequently, irrigated agriculture and livestock production may still face water supply shortages and frequent power outages. Поэтому в сфере орошаемого земледелия и животноводства могут вновь возникнуть проблемы, связанные с нехваткой воды и частыми перебоями в электроснабжении.