Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, the Government had passed a number of bills designed to ameliorate the situation. Поэтому правительство приняло ряд законопроектов, имеющих целью улучшить положение в этой области.
Consequently, many developing countries view the prospect of further liberalizing their economies with great caution and trepidation. Поэтому многие развивающиеся страны относятся к перспективе дальнейшей либерализации своей экономики с большой осторожностью и тревогой.
Consequently, provision was made for another protective measure when a suspect was placed in police detention following arrest. Именно поэтому предусмотрена другая гарантия в момент заключения подозреваемого под стражу, следующего непосредственно за его арестом.
Consequently, many legislations do not provide for confiscation of the equivalent value of the original object. Поэтому в законодательных системах многих стран не предусматривается конфискация в объеме, эквивалентном стоимости первоначального объекта.
Consequently, article 3.02 of RVBR should be retained. Именно поэтому следует сохранить статью 3.02 ПОСР.
Consequently the useful work being carried out in this area by OSCE is very much appreciated. Поэтому очень высоко оценивается полезная работа, проводимая в этом вопросе ОБСЕ.
Consequently, there are new and even higher demands on international cooperation. Поэтому к международному сотрудничеству предъявляются новые и даже более высокие требования.
Consequently, we must provide for broader participation of developing countries in the decision-making and policy supervision process of humanitarian affairs. Поэтому нам необходимо обеспечить более широкое участие развивающихся стран в процессе принятия решений и общего руководства в области гуманитарной деятельности.
Consequently, the Union is financing projects in those fields. Поэтому Союз финансирует проекты в этих областях.
Consequently, I am pleased to report that on 24 September I signed this important Treaty on the complete ban on nuclear testing. Поэтому я рад сообщить, что 24 сентября я подписал этот важный Договор о полном запрещении ядерных испытаний.
Consequently, the new global programme improves management arrangements and programme supervision. Поэтому в рамках новой глобальной программы усовершенствованы механизмы управления и надзор за программами.
Consequently, the Committee could not proceed with a meaningful examination of the report. Поэтому Комитет не мог приступить к предметному изучению доклада.
Consequently, the Committee requested additional information on these two issues, which called for further study. Поэтому Комитет запросил дополнительную информацию по данным двум вопросам, которые требуют более подробного освещения.
Consequently, it was difficult to design adequate policies and offer sufficient services to victims. Поэтому трудно разработать надлежащую политику и организовать предоставление достаточного объема услуг пострадавшим.
Consequently, States were likely to accept more obligations under the convention if the scope was precisely defined. Поэтому можно ожидать, что государства согласятся взять на себя более обширные обязательства, если сфера применения будет четко определена.
Consequently, I have tried to devise a programme of work and time-table based on the following proposals. Поэтому я попытался подготовить программу работы и расписание заседаний на основе следующих предложений.
Consequently, my delegation's decision to abstain on the current draft resolution was not easy. Поэтому решение моей делегации воздержаться при голосовании по данному проекту резолюции было непростым.
Consequently, there is no forced labour in Jordan. Поэтому в Иордании проблемы принудительного труда не существует.
Consequently, many women will neither report nor discuss the violence that has been perpetrated against them. Поэтому многие женщины не будут говорить о насилии, которому они подвергаются.
Consequently, some local military have expressed an attitude of deep suspicion with regard to the local population. Поэтому некоторые местные военные относятся к местному населению с большим подозрением.
Consequently, it facilitates the establishment of local community channels and the preparation of programmes on cultural subjects, including those of minority cultures. Поэтому он содействует созданию местных каналов и подготовке программ по культурной тематике, включая информирование о культурных традициях меньшинств.
Consequently, the fourth and fifth sentences were inappropriate. Поэтому четвертое и пятое предложения являются излишними.
Consequently, it might be better to retain the terms of article 12, paragraph 1, without developing them. Поэтому было бы предпочтительным сохранить формулировку пункта 1 статьи 12 без дальнейшего толкования этих положений.
Consequently, there did not appear to be any need for affirmative action to overcome discrimination. Поэтому необходимости в принятии решительных мер для борьбы с дискриминацией, по всей видимости, не существует.
Consequently we think this is a proposal whose content deserves careful analysis. Поэтому мы считаем, что содержание этого предложения заслуживает тщательного анализа.