Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, the Commission secretariat is of the view that the requisite action is already being taken on an ongoing basis to recover undistributed funds. ЗЗ. Поэтому секретариат Компенсационной комиссии считает, что необходимые последовательные меры по возвращению невыплаченных средств уже принимаются.
Consequently, periodic reassessment has become a common denominator for various agencies and bodies. Поэтому периодический обзор стал общим знаменателем оценки функционирования различных учреждений и организаций.
Consequently, it is feared by some that compliance with hard-to-verify standards may in some cases be cosmetic. Поэтому высказываются опасения, что соблюдение стандартов, с трудом поддающихся проверке, может в некоторых случаях носить косметический характер.
Consequently, policy makers in developing and transition economies continue to face potentially large exchange-rate fluctuations among the world's major currencies. Поэтому развивающимся странам и странам с переходной экономикой по-прежнему приходится учитывать возможность резких колебаний курсов основных мировых валют.
Consequently, there is a general expectation of peaceful settlement of disputes. Поэтому растет общее понимание необходимости мирного урегулирования споров.
Consequently, it is difficult to measure the burden on data providers and its evolution over time. Поэтому трудно оценить объем работы, выполняемой поставщиками данных, и его динамику с течением времени.
Consequently, the hidden and informal economy included in national accounts estimates cannot be precisely defined and clearly illustrated. Поэтому скрытая и неформальная экономика, включенная в оценки национальных счетов, не может быть точно определена и явно показана.
Consequently, it is very important in automating the production of statistics to clearly organize and define the functions of these units. Поэтому четкая организация и определение функций этих структурных подразделений очень важны для автоматизации статистического производства.
Consequently, the way in which legislation deals with this crime is of direct concern to women. Именно поэтому то, как закон трактует этот вид уголовных преступлений, напрямую затрагивает интересы женщин.
Consequently, concerns about these issues should be addressed in a balanced, comprehensive, and non-discriminatory manner. Поэтому все вызывающие озабоченность аспекты этих вопросов необходимо решать на сбалансированной, всеобъемлющей и недискриминационной основе.
Consequently, owing to the ongoing discussions, the proposals on its future orientations were not final. Поэтому, поскольку обсуждения еще продолжаются, эти предложения о будущих направлениях деятельности не являются окончательными.
Consequently, he supported the previous speaker's request that the secretariat draw up a proposal in this connection. Поэтому он поддерживает просьбу предыдущего оратора о подготовке в этой связи секретариатом соответствующего предложения.
Consequently extensive preparatory work cannot be carried out and no ex-post in-depth evaluations are conducted. Поэтому проводить интенсивную подготовительную работу и тщательную оценку с использованием внештатных экспертов невозможно.
Consequently they cannot be categorized as IC. Поэтому их нельзя относить к ИК.
Consequently, to link a brand with a trademark is not entirely correct. Поэтому связывать брэнд с товарным знаком не совсем правильно.
Consequently, incentives have been introduced to attract private investors to the private sector. Поэтому были приняты благоприятные для частного сектора стимулирующие меры с целью создания источников частных инвестиций.
Consequently, ugilec failed to be widely established on the market as a PCB substitute. Поэтому угилек так и не получил широкого распространения на рынке в качестве заменителя ПХД.
Consequently, strategies to respect, protect and fulfil the right to food hinged on poverty eradication. Поэтому стратегии, направленные на обеспечение уважения, защиты и реализации права на питание, ориентированы на искоренение нищеты.
Consequently, none of the indentured labourers from the Indian subcontinent settled there. Поэтому законтрактованные рабочие из Индии на нем не селились.
Consequently, we are seeking to restructure our approach, bringing our handling of serious crimes more directly within the purview of my office. Поэтому мы стремимся пересмотреть и изменить наш подход, включив рассмотрение серьезных преступлений непосредственно в сферу компетенции моей канцелярии.
Consequently, cooperation among, and responsible action by, all major actors in the world economy was absolutely necessary. Поэтому совершенно очевидна необходимость в сотрудничестве и ответственных действиях со стороны всех основных субъектов в мировой экономике.
Consequently, the development compact, if accepted, would probably require a review of the composition and functions of DAC. Поэтому договор о развитии, будь он принят, потребовал бы, вероятно, переосмысления состава и функций КСР.
Consequently, our country supports Lebanon by providing everything that it needs to defend its territory and achieve its security and stability. Поэтому наша страна поддерживает Ливан, предоставляя ему все необходимое для защиты его территории и обеспечения его безопасности и стабильности.
Consequently, the human rights dimension of foreign debt and SAPs became a new paradigm in global development discourse. Поэтому правозащитный аспект внешней задолженности и ПСП стал новой парадигмой при обсуждении проблем мирового развития.
Consequently, the Government curtailed its expenditures and implemented a tight monetary policy with relatively high interest rates. Поэтому правительство урезало свои расходы и проводило жесткую валютно-кредитную политику, сохраняя относительно высокие процентные ставки.