Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, there is considerable motivation to "get it right the first time". Поэтому существует большая мотивация «сделать все правильно с самого начала».
Consequently, in negotiating and concluding an agreement, it is necessary to maintain a broad perspective on the long-term implications of its implementation. Поэтому при проведении переговоров по соглашению и его заключении необходимо сохранять широкую перспективу в отношении долгосрочных последствий его осуществления.
Consequently, approximations are only possible by limitation to full-time workers employed for the whole year. Поэтому можно получить лишь приблизительные данные, ограничиваясь работниками, работающими полный рабочий день в течение всего года.
Consequently, the Party concerned maintains that article 7 of the Convention does not apply to the actions challenged by the communicant. Поэтому она утверждает, что статья 7 Конвенции не применяется к действиям, против которых возражает автор сообщения.
Consequently, producers and distributors will consider relocating many of their supply chains and production bases to countries within the region. А поэтому производители и сбытовики будут рассматривать возможность перевода множества своих производственно-сбытовых цепочек и производственных баз в страны региона.
Consequently, the extradition of Spanish nationals is not conditional upon their return, neither in the legislation nor in the treaties. Поэтому ни в законодательстве, ни в международных договорах выдача граждан Испании не оговаривается их возвращением.
Consequently the private tier of pensions has been withdrawn recently by the Parliament and these measures are in transition just now. Поэтому недавно частная составляющая пенсии была изъята парламентом, и эти меры в настоящее время носят переходный характер.
Consequently, any attempt to provide posts and allocate resources to implement those resolutions was also unlawful. Поэтому любые попытки предусмотреть должности и выделить ресурсы на осуществление этих резолюций также противозаконны.
Consequently, in the various phases of emergencies and rehabilitation and development processes, a rights-based approach must be promoted and followed. Поэтому на различных стадиях чрезвычайной помощи, реабилитации и развития необходимо поощрять и использовать правозащитный подход.
Consequently, there is a need for research to be conducted to determine the scope of this issue, before the recommendation can be actively considered. Поэтому, прежде чем рассматривать эту рекомендацию, необходимо провести исследование с целью определения масштабов этой проблемы.
Consequently, one finds that many children who work are those from the lower strata. Поэтому многие работающие дети принадлежат к низшим слоям общества.
Consequently, the draft elements for these issues are grouped together. Поэтому в проектах элементов эти вопросы рассматриваются вместе.
Consequently, we welcome the emphasis placed on the issue of capacity-building and the transfer of technology in the Secretary-General's report. Поэтому мы приветствуем то особое внимание, которое уделяется в докладе Генерального секретаря вопросу наращивания потенциала и передачи технологии.
Consequently, they could work easily with the lower 7 per cent PSC rate. Поэтому они могут легко работать, применяя более низкую 7-процентную ставку РПП.
Consequently, the purchase of hardware has been deferred to 2012. Поэтому закупка аппаратного обеспечения была отложена до 2012 года.
Consequently, the lawyer was unable to sustain any form of communication with him. Поэтому адвокат не мог поддерживать с ним общение.
Consequently, relevant information is always provided to the Secretary-General by Zambia. Поэтому Замбия всегда представляет Генеральному секретарю соответствующую информацию.
Consequently, energy is the pivotal issue at the interface of the climate and development challenges. Поэтому энергетика является ключевой проблемой в деле увязки климатических проблем с проблемами развития.
Consequently, many countries aim to deter cartel formation and promote their dissolution. Поэтому многие страны принимают меры к недопущению образования картелей и поощряют их самоликвидацию.
Consequently, more experienced competition authorities provide technical assistance to less experienced authorities. Поэтому более опытные органы по вопросам конкуренции с готовностью оказывают техническую помощь своим менее опытным партнерам.
Consequently, we have become parties to several conventions for settling commercial and investment disputes. Поэтому мы присоединились к ряду конвенций по урегулированию коммерческих и инвестиционных споров.
Consequently, we must make a decisive move together to improve the health of every woman and every child around the world. Поэтому мы должны совместно принять решительные меры для укрепления здоровья всех женщин и детей во всем мире.
Consequently, the Staff Regulations make it clear that gifts from Governments are prohibited and may not be accepted by staff members. Поэтому в Положениях о персонале четко оговорено, что получение подарков от правительств запрещается и сотрудникам не разрешается принимать их.
Consequently, the ancient chroniclers presented him as a deity. Именно поэтому древние авторы представляли его в качестве божества.
Consequently, his delegation did not support country-specific draft resolutions and had abstained from voting. Делегация Эквадора не поддерживает проекты резолюций по положению в конкретных странах и поэтому воздержалась при голосовании.