Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Consequently - Следовательно"

Примеры: Consequently - Следовательно
It was consequently a vast domain. Речь идет, следовательно, о крайне широкой области.
The new arrests will consequently require additional investigative resources to be diverted for trial preparation. Следовательно, в результате новых арестов потребуется дополнительно перераспределять ресурсы, предназначенные для следственной деятельности, на подготовку судебных разбирательств.
Accountability and predictability consequently have been weak and the international response ad hoc. Следовательно, отчетность и прогнозирование проводились слабо, а международное реагирование имело место от случая к случаю.
Each manager must consequently ensure knowledge of the following list of elements. Следовательно, каждый руководитель проекта должен располагать информацией об элементах, перечисленных в нижеприведенном перечне.
It cannot, consequently, be marginalized in the development process. Следовательно, она не может быть отодвинута на задний план в рамках процесса развития.
The Migration Board noted, inter alia, that the attached documents were copies and that consequently their value as evidence was low. Миграционный совет отметил, в частности, что прилагаемые документы являются копиями и что, следовательно, они имеют небольшую доказательную силу.
There is consequently no reason for the present communication not to be reviewed by the Committee. Следовательно, нет никаких причин, препятствующих рассмотрению настоящего сообщения Комитетом.
The Committee is consequently not precluded from considering the complaint on that basis. Следовательно, Комитет мог бы рассмотреть данную жалобу по существу.
However, they were not of a normative nature; consequently, a new standard-setting process was unnecessary. Однако они не носят нормативного характера; следовательно, в разработке новых норм нет необходимости.
The consumer now has nearly limitless choice and, consequently, bargaining power never seen before. В настоящее время потребитель имеет почти безграничный выбор и, следовательно, имеет возможность, как никогда ранее, заключать выгодные сделки.
Thus, the legal framework guarantees the principle of non-discrimination and, consequently, the equality of all before the law. В правовой системе Нигера закреплен принцип недискриминации и, следовательно, равенства всех перед законом.
International human rights instruments ratified by the Central African Republic are consequently recognized and incorporated in the national legal system through implementing regulations. Следовательно, международные документы по правам человека, ратифицированные Центральноафриканской Республикой, признаются и включаются в национальную правовую систему путем принятия законов об их применении.
And that consequently, this country is at war with Germany. И что, следовательно, эта страна находится в состоянии войны с Германией.
And, consequently, I had the deciding vote. И, следовательно, мой голос решающий.
As a result, the developing countries lose significant microeconomic policy manoeuvrability to influence their relative prices and, consequently, the domestic allocation of resources. В результате этого развивающиеся страны утрачивают значительную часть свободы маневрирования на уровне микроэкономической политики для оказания влияния на ценовые пропорции, а следовательно и на структуру внутреннего распределения ресурсов.
The expectation of government will be that future operations will be carried out using less resource, consequently at a lower cost. Правительство рассчитывает на то, что в будущем соответствующие операции будут выполняться с задействованием менее значительных ресурсов и, следовательно, с меньшими затратами.
The benefits that space systems can provide should consequently be made available to all countries as soon as possible. Следовательно, выгоды, обеспечиваемые космическими системами, как можно скорее должны стать доступными для всех стран.
We believe that nuclear disarmament and non-proliferation are mutually reinforcing processes and should consequently be dealt with as such. Мы считаем, что ядерное разоружение и нераспространение являются процессами, которые взаимно подкрепляют друг друга и, следовательно, должны рассматриваться в качестве таковых.
The problems, priorities and, consequently, the development strategies differ among the four categories. Проблемы, приоритеты и, следовательно, стратегии развития в каждой из этих четырех категорий разные.
There was consequently no obstacle to the implementation of the Convention in Qatar. Следовательно, никаких препятствий осуществлению Конвенции в Катаре не существует.
NGOs that so requested were consequently completely free to visit the detention facility of their choice. Следовательно, НПО, подающие соответствующую просьбу, могут абсолютно беспрепятственно посещать места заключения по своему выбору.
Without such, socio-economic development and, consequently, the full enjoyment of democracy will be held in abeyance. Без этого социально-экономическое развитие и, следовательно, полное осуществление демократии будет делом далекого будущего.
However, higher pressure is required when using CO2 and, consequently, a replacement will be developed for the rubber hoses used today. Однако требуется более высокое давление при использовании CO2 и следовательно, будет разработана замена для резиновых шлангов, которые применяются сейчас.
Zarathustra created this most calamitous error, morality; consequently, he must also be the first to recognize it. Заратустра создал это роковое заблуждение - мораль: следовательно, он же и должен первым его распознать.
Flash animated cards are offered today by almost all major E-card publishers and are consequently the most common format used. Анимированная флэш-карты, которые сегодня предлагают практически все крупные электронные карты издателей и, следовательно, самый распространенный Формат.