Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Consequently - Последовательно"

Примеры: Consequently - Последовательно
They consequently oppose attempts to undermine this system, including attempts to legalize drugs. Последовательно выступают против попыток, направленных на подрыв этой системы, включая легализацию наркотиков.
The present report consequently references the work of IEO. Настоящий доклад последовательно рассматривает работу НУВО.
All APL stockpiles in Finland will consequently be destroyed by 2016. К 2016 году в Финляндии будут последовательно уничтожаться все запасы ППНМ.
The organization is consequently strengthened in its belief that the seven human rights defenders may be prisoners of conscience . Его организация последовательно укрепляет веру в то, что семеро правозащитников могут считаться узниками совести»...
They consequently argued that enhanced coordination should lead to a need for fewer resources. Они последовательно придерживались мнения о том, что совершенствование координации должно привести к сокращению потребностей в ресурсах.
This will consequently lead to reducing reliance on DDT and other pesticides. Такие меры последовательно приведут к снижению зависимости от ДДТ и других пестицидов.
The above mentioned tasks are being consequently implemented by all state authorities involved. Вышеупомянутые задачи последовательно решаются всеми соответствующими государственными органами власти.
When Cuba consequently requested the Security Council to act, nothing was done. Когда Куба последовательно просила Совет Безопасности предпринять меры, ничего сделано не было.
The United Nations team has consequently dedicated a significant level of resources to this system-wide initiative. Группа Организации Объединенных Наций последовательно выделяла значительный объем ресурсов на эту общесистемную инициативу.
The Kingdom had consequently played a major role in foiling all attempts to stop the global spread of the phenomenon in its tracks. Королевство последовательно играет важную роль во всех усилиях по прекращению глобального распространения этого явления.
The Government has consequently implemented the Roll Back Malaria Strategy at the country level since 2001. С 2001 года правительство последовательно проводит в жизнь стратегию сокращения масштабов заболеваемости малярией.
In the context of the implementation of resolution 1540 (2004), WCO has consequently initiated or supported the following activities: В контексте осуществления резолюции 1540 (2004) ВТАО последовательно инициирует или поддерживает следующие мероприятия:
We have consequently supported efforts aimed at reintroducing a fully democratic system in those Latin American countries where it is not at present established. Мы последовательно поддерживаем усилия, направленные на введение в полной мере демократической системы в тех латиноамериканских странах, где в настоящее время она не установлена.
Our Organization has consequently been constrained to use, under certain circumstances, means corresponding to the provocations it has had to face. Наша Организация последовательно воздерживается от применения в определенных обстоятельствах средств, аналогичных провокационным вылазкам, с которыми ей приходится сталкиваться.
We consequently advocate an early peaceful settlement of the conflicts and are firmly committed to continuing our active role in international peacemaking efforts with a view to eliminating sources of tension in Africa. Последовательно выступаем за скорейшее мирное урегулирование конфликтов, твердо намерены и впредь активно участвовать в международных миротворческих усилиях по ликвидации очагов напряженности на континенте.
In this regard, my delegation welcomes the role played by UNAMSIL in Sierra Leone, which is consequently once again moving towards peace and stability. В этой связи моя делегация приветствует роль МООНСЛ в Сьерра-Леоне, которая вновь последовательно идет по пути к достижению мира и стабильности.
During the past four years, the Ministry has consequently loaded over 60 legislation drafts and funding proposals, and submitted over 300 postings to different on-line electronic conferences. В течение прошедших четырех лет министерство последовательно опубликовало в сети свыше 60 законопроектов и предложений в отношении финансирования, а также направило свыше 300 сообщений на различные онлайновые электронные конференции.
The Government was consequently examining the experience of neighbouring countries with a view to enacting further legislation to force commercial farmers to sell land at a price which it would determine. Правительство последовательно изучает опыт соседних стран с целью принятия дополнительных законодательных актов, направленных на то, чтобы заставить фермеров, занимающихся товарным производством, продавать земли по цене, устанавливаемой правительством.
The Group consequently supported the proposal of the Secretary-General to establish the post of Coordinator of the Working Group on the Rule of Law at the highest possible level. Группа последовательно выступает в поддержку предложения Генерального секретаря, где он предлагает учредить должность координатора Рабочей группы по вопросам обеспечения законности самого высокого уровня.
The strengthening of the "missing middle" will also remain a focus and UNIDO will consequently implement programmes targeting private sector development, with an emphasis on agro-industries and SME development. Одним из главных направлений усилий по-прежнему будет являться укрепление "недостающего среднего класса", и ЮНИДО будет последовательно осуществлять программы в области развития частного сектора с уделением особого внимания развитию агропромышленности и МСП.
Within the next 100 years the population > 1 cm will grow by a factor of 3 to 4, even if the above mentioned mitigation measures will be performed consequently. в течение следующих 100 лет количество объектов размером более 1 см увеличится в 3-4 раза, даже если будут последовательно применяться вышеупомянутые меры по ослаблению воздействия.
Consequently, we support the establishment of an international tribunal to try those allegedly responsible for violating international humanitarian law. Мы последовательно поддерживаем предложение о создании международного трибунала для суда над теми, кто подозревается в совершении актов в нарушение международного гуманитарного права.
Consequently, in fulfilling this provision as well as other international agreements, Turkmenistan is training specialists to assure the opportunity for women to represent our country in the international arena. Последовательно выполняя положения этого, а также других международных договоров, Туркменистан ведет подготовку специалистов с тем, чтобы обеспечить возможность женщинам представлять нашу страну на международной арене.
Consequently, Chile has refrained from applying or promoting the promulgation of laws or regulations contrary to those principles. Зимбабве последовательно выступает за отмену законов и мер, имеющих экстерриториальное применение, которые применялись и применяются в одностороннем порядке в отношении государств-членов.
The Committee has requested that the next national school conference take up these issues in a systematic manner. Consequently, as it prepares to draw up its own document, it has put some initial proposals to the Minister. В заключение Комитет предложил, чтобы на следующей национальной конференции по вопросам образования эти темы были рассмотрены систематически и последовательно, а он тем временем готовится доработать свой собственный документ и уже представил министру несколько первоначальных предложений.