Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, organizations that must provide the institutional underpinnings for "free markets" benefit only partially from the ideological hegemony of free markets. Поэтому организации, призванные обеспечивать институциональную поддержку "свободных рынков", лишь частично пользуются их идеологической гегемонией.
Consequently, this proposal includes a new paragraph 3 to marginal 220515. Поэтому в настоящем предложении содержится новый пункт З для маргинального номера 220515.
Consequently, no audit was undertaken in the mission area during the same period. Поэтому за истекший период в районе Миссии проверок не проводилось.
Consequently, all suppliers depend on this bank for payment. Поэтому все поставщики зависят от этого банка с точки зрения платежей.
Consequently, it is my intention to designate a senior official to serve as my Special Envoy for Angola. Поэтому я намерен назначить сотрудника высокого уровня, который будет выступать в качестве моего специального посланника по Анголе.
Consequently, Fujita stated that it was unable to provide any additional supporting documentation.. Поэтому "Фуджита" утверждает, что она не могла предоставить какой-либо дополнительной подтверждающей документации.
Consequently, they are compensable to the extent that they were reasonable in amount. Поэтому они подлежат компенсации в тех пределах, в каких их сумма разумна.
Consequently, a comparative table (proposal 2) of the two conventions was not prepared. Поэтому таблица (предложение 2) сопоставления двух конвенций подготовлена не была.
Consequently, their management is in the hands of the social partners. Поэтому их управление ими передано переходит в руки к социальнымх партнерамов.
Consequently, the Court dismissed the claim for set-off. Поэтому суд не удовлетворил зачет требований.
Consequently, MINURSO military observers had no means of verifying whether the allegations were well-founded. Поэтому военные наблюдатели МООНРЗС не имели возможности проверить достоверность таких утверждений.
Consequently, it is very clear that there is a need to begin the process of establishing those rules. Поэтому совершенно ясно, что необходимо приступить к процессу выработки этих правил.
Consequently, this report combines the information awaited by the Committee in 1992 and 1996. Поэтому настоящий доклад является компиляцией информации, подлежавшей представлению Комитету в 1992 и 1996 годах.
Consequently, the way in which the Security Council has acted under American pressure in this context is a flagrant example of a double-standard policy. Поэтому образ действий Совета Безопасности в этом контексте под американским давлением представляет собой вопиющий пример политики двойных стандартов.
Consequently we believe that the international community cannot remain indifferent and must provide an adequate response to humanitarian crises. Поэтому мы считаем, что международное сообщество не может безучастно наблюдать за происходящим и обязано принять надлежащие меры в ответ на гуманитарные кризисы.
Consequently, members of the police would learn immediately that she was back. Поэтому сотрудники милиции сразу же узнают о том, что она вернулась.
Consequently, UNHCR's primary objective is to improve the living conditions of refugees and displaced persons, and facilitate their integration. Поэтому основная цель УВКБ ООН заключается в улучшении условий проживания беженцев и перемещенных лиц и содействии их интеграции.
Consequently, the evaluation was sent to all UNHCR staff who are engaged in housing programmes or are actively considering them. Поэтому результаты оценки были направлены всем сотрудникам УВКБ, которые участвуют в осуществлении жилищных программ или занимаются их активным рассмотрением.
Consequently, strong parallels can be seen between our development plans and the statements of the international community. Поэтому можно провести четкие параллели между нашими планами развития и рекомендациями международного сообщества.
Consequently we give our wholehearted support to the re-establishment of the Ad Hoc Committee on Security Assurances. Поэтому мы искренне выступаем за воссоздание Специального комитета по гарантиям безопасности.
Consequently, an authoritative user's guide prepared by the Commission would be of great practical value. Поэтому авторитетное руководство для потребителей, подготовленное Комиссией, будет иметь большую практическую ценность.
Consequently, rather than facing a savings glut, the global economy faces a problem of demand failure in developing countries. Поэтому вместо того, чтобы столкнуться с избытком сбережений, мировая экономика стоит перед проблемой упадка спроса в развивающихся странах.
Consequently, he would not be either positive or negative in replying. Поэтому он не будет давать положительной или отрицательной оценки в своем ответе.
Consequently, Panamanians hope that the representatives of the international community will join in celebrating the commemorative events associated with the transition. Поэтому панамцы надеются, что представители международного сообщества присоединяться к проведению торжественных мероприятий, связанных с передачей канала.
Consequently, one necessary element of the crime should be that the transfer was in violation of that provision. Поэтому один необходимый элемент определения этого преступления должен заключаться в том, что перемещение является нарушением этого положения.