Английский - русский
Перевод слова Consequently
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Consequently - Поэтому"

Примеры: Consequently - Поэтому
Consequently, Shakira took a two-year hiatus, allowing her to complete her high school education. Поэтому Шакира решила взять двухлетний перерыв, чтобы закончить старшие классы в школе.
Consequently, semantic security is now considered an insufficient condition for securing a general-purpose encryption scheme. Поэтому семантическая стойкость не может считаться достаточным условием стойкости схемы шифрования общего назначения.
Consequently, Charles issued a second charter in 1682 with Edward Cranfield as governor. Поэтому в 1682 году Карл II выпустил вторую хартию, назначив губернатором Эдуарда Крэнфилда.
Consequently, while building its ties with India, Bhutan officially established a policy of neutrality. Поэтому в своих отношениях с Индией Бутан придерживается политики нейтралитета.
Consequently, the importance of these complexes for metabolism in general remains unclear. Поэтому и значимость этих комплексов для метаболизма остаётся неясной.
Consequently, there is no separate line amount for the Administrative Support Division that can be compared with this year's proposal. Поэтому отдельной статьи расходов Отдела административного обеспечения, с которой можно было бы сравнить предложение на данный год, нет.
Consequently, we call on the international community to make a focused commitment to meeting those needs. Поэтому мы призываем международное сообщество взять на себя конкретное обязательство по удовлетворению этих потребностей.
Consequently this figure represents the number of awards extended to Namibian students already sponsored by the Programme prior to December 1992. Поэтому эта цифра отражает количество продленных стипендий, которые уже были предоставлены Программой учащимся из Намибии до декабря 1992 года.
Consequently, the cash position as at 30 September could not be confirmed. Поэтому не было возможности подтвердить кассовую позицию по состоянию на 30 сентября.
Consequently, the parties reiterate that all the agreements must be accompanied by appropriate national and international verification mechanisms. Поэтому стороны подчеркивают, что заключение всех соглашений должно сопровождаться созданием соответствующих национальных и международных механизмов проверки.
Consequently, it is not possible to determine the range at which this shot was fired from. Поэтому расстояние, с которого был произведен выстрел, установить невозможно.
Consequently, some countries do not exempt the Fund from direct taxes under the Privileges and Immunities Convention. Поэтому некоторые страны не освобождают Фонд от прямых налогов в соответствии с Конвенцией о привилегиях и иммунитетах.
Consequently, he could not be handed over to another country. Поэтому обычно он не мог перепродаваться другому лицу.
Consequently, the department uses every possible precaution. Поэтому почтовое управление предпринимает все возможные меры предосторожности.
Consequently, no generally applicable set of policies, with an explicit guarantee of success, can be provided. Поэтому предложить какой-либо общеприменимый комплекс программных мер с однозначной гарантией успеха невозможно.
Consequently I will limit my remarks to certain points pertaining to the functioning of our Organization. Поэтому я остановлюсь лишь на некоторых соображениях, касающихся работы нашей Организации.
Consequently, my country welcomes assistance by the United Nations in ridding our soil of these mines. Поэтому моя страна приветствует помощь, предоставляемую Организацией Объединенных Наций в деле устранения этих мин с нашей земли.
Consequently, they had asked the Secretary-General of the United Nations to prepare the budget, which would be submitted at the appropriate time. Поэтому они просили Генерального секретаря Организации Объединенных Наций подготовить бюджет, который будет представлен своевременно.
Consequently, the net amount of $3 million requested was a reasonable increase. Поэтому испрашиваемая сумма З млн. долл. США нетто отражает разумное увеличение суммы ассигнований.
Consequently, the report and revised Plan of Action are presented for review and approval. Поэтому доклад и пересмотренный План действий представлены для рассмотрения и утверждения.
Consequently, the Conference should take up all the efforts made towards this end. И поэтому Конференции следует поддерживать все усилия, предпринимаемые с этой целью.
Consequently, we believe that this endeavour should take place in its proper context. И поэтому мы считаем, что эта работа должна вестись в рамках своей истинной структуры.
Consequently, results are essentially comparable between countries. Поэтому результаты по различным странам в целом сопоставимы.
Consequently, I hope that the Committee will continue to lend its strong support to the activities of the Conference on Disarmament on this critical issue. Поэтому я надеюсь, что Комитет будет и впредь оказывать твердую поддержку деятельности Конференции по разоружению по этому ключевому вопросу.
Consequently, sufficient emphasis should continue to be placed on various regional approaches to international security. Поэтому необходимо продолжать уделять достаточное внимание различным региональным подходам к международной безопасности.