| We must consequently redefine the Organization's priorities in such a way as to make it conducive to clear-sighted and effective action. | Поэтому мы должны заново определить приоритеты Организации таким образом, чтобы сделать ее способной к принятию четких и эффективных действий. |
| The parties to the Covenant must consequently be deemed to have accepted them as such. | Поэтому следует считать, что участники Устава признали их как таковые. |
| Operational needs and delivery priorities for FIM projects were consequently reassessed to keep spending within budget. | Поэтому была проведена переоценка оперативных потребностей и очередности исполнения для проектов УФИ с целью утверждения расходов в пределах бюджета. |
| It was consequently in the interest of the whole industry to restrict arrest to cases of absolute necessity. | Поэтому в интересах всего сектора было бы целесообразно ограничить арест только случаями абсолютной необходимости. |
| Governments have consequently been seriously restricted in their ability to manage exchange rates in a way conducive to export expansion. | Поэтому правительства серьезно ограничены в своих возможностях регулировать валютные курсы в интересах роста экспорта. |
| The Committee must consequently organize its work efficiently and in that regard would rely on the cooperation of all members. | Поэтому необходимо, чтобы Комитет рациональным образом организовал свою работу, и он надеется на сотрудничество всех его членов. |
| Several of these males did not come back; consequently, their cases are also considered as cases of forced disappearance. | Несколько из этих мужчин не вернулись; поэтому случаи их исчезновения также рассматриваются в качестве случаев насильственного исчезновения. |
| This has consequently been mentioned in the revised text, together with the suggested reference to agreements incorporated by reference. | Поэтому данный случай упомянут в пересмотренном тексте наряду с предложенным указанием на соглашения, включаемые путем ссылки. |
| Defenders denouncing impunity and violations committed by armed groups are harassed and, consequently, work in a state of fear. | Правозащитники, разоблачающие безнаказанность и нарушения, совершаемые вооруженными группами, преследуются и поэтому живут в страхе. |
| Land and property issues should consequently be given close attention in respect of conflict prevention. | Поэтому земельные и имущественные вопросы требуют пристального внимания в работе по предотвращению конфликтов. |
| It is consequently difficult to grant credibility to any nuclear disarmament intention coming from any member of that alliance. | И поэтому трудно питать доверие в отношении любого ядерно-разоруженческого намерения любого из членов такого альянса. |
| These agreements must, consequently, be submitted to the Landsstyre before being concluded or terminated. | Поэтому такие соглашения должны представляться ландсстюре до их заключения или прекращения срока их действия. |
| Building control may, consequently, ensure the presence of planning targets in the actual construction practices, including in the private sector. | Поэтому строительные стандарты способны обеспечить включение целей в области планирования в действующую практику строительства, в том числе и в частном секторе. |
| Reinvesting in agricultural research must consequently mean continued efforts in breeding. | Поэтому реинвестирование в сельскохозяйственные исследования должно означать продолжение усилий в деле селекционной работы. |
| The issue of multiple discrimination was difficult to examine in practice and was consequently hardly addressed. | Вопрос множественной дискриминации также не нашел своего отражения в реальных проблемах и поэтому не получил достаточного освещения. |
| There is consequently no need to dwell upon whether or not they exist. | Поэтому нет никакой необходимости долго задерживаться на подтверждении их существования. |
| The Government, consequently, does not establish requirements for recognition of religious faiths. | Поэтому правительство не устанавливает каких-либо требований в отношении признания религиозных верований. |
| The State party consequently considers that the same solution of inadmissibility will apply in this case. | Поэтому государство-участник полагает, что и на этой стадии уместным будет аналогичное решение о неприемлемости. |
| The Subcommittee consequently carried out visits at less than maximum capacity during the period covered by the present report. | Поэтому в отчетный период Подкомитет проводил посещения не с максимальной интенсивностью. |
| Finland consequently underlines the importance of the Programme of Action on Small Arms as the global framework addressing these issues. | Поэтому Финляндия подчеркивает важность Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию как глобальной рамочной платформы для решения этих вопросов. |
| The independent expert consequently calls on the international community to continue and increase its cooperation with Burundi. | Поэтому независимый эксперт настоятельно призывает международное сообщество продолжать и расширять свое сотрудничество с Бурунди. |
| The Bureau consequently requested the secretariat to allocate sufficient time for the remaining agenda items. | Поэтому Президиум просил секретариат выделить достаточное время для остальных пунктов повестки дня. |
| My country's contribution will consequently be based on certain themes that are of particular interest to us. | Поэтому моя страна выскажется лишь по ряду тем, которые представляют для нас особый интерес. |
| It was consequently for States parties to react to them if they so wished. | Поэтому именно государствам-участникам предлагается прореагировать на них, если они того пожелают. |
| Many teenage girls consequently seek alternative sources of supply for clothing, cosmetics, jewellery and other items. | Поэтому многие девочки-подростки ищут альтернативные пути для получения одежды, косметики, украшений и других вещей. |