Примеры в контексте "Conclusion - Вывод"

Примеры: Conclusion - Вывод
An essential conclusion to be drawn from the 2000 census is that more attention is being paid to the special characteristics of each indigenous people. Перепись 2000 года дает веские основания сделать вывод о том, что стали лучше учитываться особенности каждого из коренных народов.
The conclusion is, no value added is generated by theft as such. Из вышесказанного можно сделать вывод, что хищения не приводят к образованию добавленной стоимости.
He also said that it was not possible to reach an informed conclusion that positive measures would always be needed. Он также заявил, что нет оснований, подкрепляющих вывод о необходимости включения позитивных мер во всех случаях.
The general conclusion is that the gender structure in these categories had changed in the period between 1981 and 1991. В целом можно сделать вывод о том, что за период с 1981 по 1991 год гендерная структура в этих категориях претерпела изменения.
But this conclusion would ignore a tectonic shift taking place in Egypt far from the cameras in Tahrir Square. Но такой ваш вывод не принимает в расчёт существенный сдвиг, происходящий в Египте далеко за пределами объективов телекамер на площади Тахрир.
The conclusion is that the medium-term target for budgetary positions should de facto be a target for the cyclically adjusted budget balance. Вывод заключается в том, что среднесрочный контрольный показатель состояния бюджета фактически должен быть контрольным показателем очищенного от цикличности бюджетного сальдо.
This conclusion allayed St. Helenians' fears that there might not be enough land once the tourism industry developed. Этот вывод успокоил жителей острова Св. Елены, которые опасались, что развитие сектора туризма может породить дефицит земли.
This conclusion flows both from the documentation that was provided and from the credibility generated by the Samsung approach to other aspects of this claim. Этот вывод подтверждается как представленной документацией, так и доверием, которое внушает подход "Самсунга" к другим аспектам рассматриваемой претензии.
The conclusion must by necessity be that neither of the two approaches is viable, both politically and legally speaking. Вывод должен заключаться в том, что ни один из этих двух подходов не является жизнеспособным - ни с политической, ни с юридической точки зрения.
The overarching conclusion of the MTR is that while UNFPA has much to be proud of, its full potential is still to be realized. По итогам среднесрочного обзора был сделан общий вывод о том, что, хотя ЮНФПА есть чем гордиться, он еще не раскрыл полностью свой потенциал.
This conclusion holds especially true for Somalia given the scarcity of natural resources and the level of resource-dependent livelihoods. Этот вывод в особой степени относится к Сомали с учетом скудности природных ресурсов и большого числа людей, которые зависят от них.
Dwellings Surplus 15. The main conclusion is that the quality of RIL is globally satisfactory but there are strong disparities between municipalities. Главный вывод заключается в том, что несмотря на в целом удовлетворительное качество РУС между отдельными населенными пунктами существуют большие различия.
Some, however, shared the Special Rapporteur's conclusion without supporting the analysis on which it was based. Вместе с тем отдельные члены Комиссии поддержали этот вывод Специального докладчика, не согласившись тем не менее с положенным в его основу анализом.
That is the final conclusion we have reached after the half-century-long Democratic People's Republic of Korea-United States confrontation. Таков окончательный вывод, к которому мы пришли после длящейся уже полвека конфронтации между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами.
The conclusion that the document is false is based on information given by anonymous expert/s in a questionable Embassy report. Вывод о том, что данный документ являлся фальшивкой, основан на информации анонимного эксперта/экспертов в вызывающем сомнения докладе посольства.
Our experience in analysing them leads to the conclusion that it is necessary to apply a global approach to the problem. На основе нашего опыта, связанного с их изучением, можно сделать вывод о том, что необходим глобальный подход к решению этой проблемы.
I concluded that there had not yet been sufficient progress on core issues to call a multilateral conference and informed both leaders of that conclusion. Я пришел к выводу о том, что по ключевым вопросам пока еще не достигнуто достаточного прогресса для того, чтобы можно было созвать многостороннюю конференцию, и довел сделанный мною вывод до сведения обоих лидеров.
The conclusion to be drawn was that a flexible approach was required, since there was no one formula that would fit the situations of all organizations. Отсюда последовал вывод о том, что, поскольку формула, которая подошла бы всем организациям, отсутствует, необходим гибкий подход.
This conclusion allayed St. Helenians' fears that there might not be enough land once the tourism industry developed. По результатам исследования был сделан вывод о том, что поскольку плотность застройки весьма высока, то огромные земельные площади останутся свободными.
Therefore, a conclusion can be made that the minimal marriageable age as required by the Convention is not regulated by law. В этой связи можно сделать вывод о том, что минимальный возраст вступления в брак, установленный Конвенцией, не регулируется законом.
His conclusion had been that the general sentiment was in favour of referring all the draft guidelines to the Drafting Committee. Из этого он сделал вывод о том, что члены Комиссии в целом выступают за направление Редакционному комитету всех проектов основных положений.
The final conclusion of the forensic expert is that the findings of the physical examination may support the complainant's statements concerning physical abuse. Судебно-медицинский эксперт по итогам освидетельствования сделал вывод о том, что результаты могут подтверждать утверждения заявителя о физических посягательствах.
According to the conclusion, out of 20 alleged renditions, only 2 cases could be proved. Был сделан вывод о том, что из 20 случаев предполагаемой выдачи задержанных только два случая могут быть доказаны.
It appears from the text of its conclusion and recommendation that the Committee may have misinterpreted the United States Government's position. Из выводов и рекомендаций Комитета можно сделать вывод в том, что Комитет, возможно, неправильно понял позицию Соединенных Штатов.
The conclusion was that the GRM model suited Inmetro very well and should form the basis of the application of risk management in the organisation. Из этого можно сделать вывод о том, что модель ГУР прекрасно подходит Инметро и должна сформировать основу для применения инструментов управления рисками в этой организации.