Примеры в контексте "Conclusion - Вывод"

Примеры: Conclusion - Вывод
The seventh conclusion - the importance of proper and swift implementation of social development programmes, policies and projects - appears obvious. Седьмой вывод заключается в очевидности, как представляется, важного значения должного и оперативного осуществления программ, политики и проектов в области социального развития.
The conclusion is clear: Greece's debt-service burden is too large, and it must be reduced. Вывод очевиден: груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен.
My conclusion is that openness is not an adequate substitute for a development strategy. Мой вывод состоит в том, что открытость не является адекватной подменой стратегии развития.
The first conclusion I draw from such experience is this: everything depends on who the occupying power is. Главный вывод, который я сделал из подобного опыта, заключается в следующем: все зависит от того, кто является оккупационной властью.
The obvious conclusion that even ordinary Russians are drawing is that neither property rights nor people are safe. Даже простые россияне делают отсюда очевидный вывод: ни права собственности, ни люди не находятся в безопасности.
But that conclusion would be wrong. Но такой вывод был бы неправильным.
However, unlike the Commission, his delegation thought that that conclusion should be reflected in guideline 1.5.1 itself. С учетом этого и в отличие от КМП делегация Чешской Республики считает, что этот вывод должен быть отражен в самом основном положении 1.5.1.
The same conclusion applies to the Second Optional Protocol in the drafting of which a denunciation clause was deliberately omitted. Этот вывод касается и второго Факультативного протокола, при разработке которого была сознательно исключена клаузула о денонсации.
The document itself maintains that it is impossible to draw even a preliminary conclusion. Из самого документа следует, что невозможно сделать даже какой-либо предварительный вывод.
This conclusion will be developed further through the case studies of specific branches. Этот вывод получит дальнейшее развитие в рамках проведения тематических исследований в конкретных отраслях.
We note with satisfaction the conclusion of the Secretary-General that cooperation and coordination have improved during the last year. Мы с удовлетворением отмечаем вывод Генерального секретаря о том, что сотрудничество и координация за последний год улучшились.
The third conclusion from our work is that bad income distribution, when accompanied by economic growth, causes explosive social situations. Третий вывод нашего исследования заключается в том, что несправедливое распределение дохода при одновременном росте экономики создает взрывоопасную социальную ситуацию.
She welcomed the Special Rapporteur's conclusion that article 26 bis, on the exhaustion of local remedies, should be retained. Выступающая приветствует вывод Специального докладчика о том, что статью 26 бис об исчерпании местных средств защиты следует сохранить.
It does not support a prima facie conclusion that the author would be accused, sentenced or imprisoned. Таким образом, это доказательство не позволяет сделать кажущийся на первый взгляд достоверным вывод о том, что автор будет обвинен, наказан или подвергнут тюремному заключению.
The conclusion of the review was that the structure was generally sound, although some modifications have been initiated. В ходе обзора был сделан вывод о том, что структура является в целом эффективной, хотя и началась ее определенная корректировка.
The conclusion of the review was that the division of labour between the two Departments is clear. По итогам обзора был сделан вывод, что между этими двумя департаментами существует четкое разделение труда.
I thoroughly endorse the Secretary-General's conclusion that we must address the crisis on all these fronts. Я полностью поддерживаю вывод Генерального секретаря о том, что мы должны бороться с этим кризисом на всех этих направлениях.
However, this should not lead to the conclusion that the provisions of the Convention are fully respected in all cases. Однако из этого не следует делать вывод о том, что положения Конвенции полностью соблюдаются во всех случаях.
With respect to subprogrammes 1-3 and 5, the conclusion is that they should continue unchanged. В отношении подпрограмм 1-3 и 5 сделан вывод о том, что их осуществление следует продолжить без внесения каких-либо изменений.
The figures point to the conclusion that disabled women and disabled men have equal access to jobs. Из этих цифр можно сделать вывод о равных возможностях трудоустройства женщин-инвалидов и мужчин-инвалидов.
The premises on which this conclusion is based are related to the manner in which international treaties are approved in the domestic sphere. Предпосылки, на основании которых был сделан такой вывод, непосредственно связаны с формой утверждения международных соглашений внутри страны.
It welcomed the report's conclusion regarding shared responsibility, and stressed the leading role of Member States in the area of oversight. Она приветствует содержащийся в докладе вывод о совместной ответственности и подчеркивает ведущую роль государств-членов в области надзора.
He endorsed the distinction between internal and external oversight, in particular the conclusion contained in paragraph 29 of the report. Он поддерживает мысль о необходимости проведения различия между внутренним и внешним надзором, и в частности вывод, содержащийся в пункте 29 доклада.
This conclusion warrants a "two-track approach": Этот вывод дает основания говорить об обоснованности "двойственного подхода":
But no such conclusion is evident in the draft article or in the Commentary. Однако такой вывод не явствует из проекта статьи или комментария.