Примеры в контексте "Conclusion - Вывод"

Примеры: Conclusion - Вывод
Analysis of c-octaBDE's chemical properties seems to support this conclusion, as Henry's law constant is very similar to those of acknowledged POPs. Анализ химических свойств к-октаБДЭ, очевидно, подтверждает этот вывод, поскольку значение константы Генри в его случае очень близко к её значениям для признанных СОЗ.
The final conclusion will be based on compatibility with ecological conditions, the need for institutional support, profitability, risk involved, and the need for external resources. Итоговый вывод будет определяться совместимостью технологий с условиями окружающей среды, необходимостью организационной поддержки, доходностью, степенью риска и потребностью во внешних ресурсах.
If this conclusion is reached, a possible further step could be a revision of the Protocol in view of increased ambition levels. Если будет сделан такой вывод, то возможным последующим шагом мог бы стать пересмотр Протокола с учетом стремления к достижению более высоких целей.
The conclusion is that it is important to consider the following when discussing the quality of register statistics: Вывод заключается в том, что при обсуждении качества регистровой статистики важно учитывать следующее:
The following are the factors that led to this conclusion: На этот вывод повлияли следующие факторы:
The common conclusion of those reports is that there is a lack or very inadequate coverage of indigenous peoples in such documents. Общий вывод, который был сделан на основании этих обзоров, состоит в том, что проблемы коренных народов освещены в таких документах недостаточно или весьма неадекватно.
It highlights that this conclusion applies whether or not R.A. is regarded as being half Armenian owing to his mother's ethnic origin. Оно подчеркивает, что этот вывод верен независимо от того, считается ли Р.А. наполовину армянином в силу этнического происхождения его матери.
The available data suggest a decrease in pentachlorobenzene use for the preparation of quintozene. However, this conclusion is based on data for Europe and North America only. Имеющиеся данные свидетельствуют о сокращении применения пентахлорбензола в производстве квинтозина, хотя такой вывод основан только на данных по Европе и Северной Америке.
This conclusion has been once again reiterated in the very latest report of the IAEA Director General. Этот вывод был вновь подтвержден в самом последнем докладе Генерального директора МАГАТЭ;
Some members shared the Special Rapporteur's conclusion that there should not be draft articles dealing specifically with the questions covered in his fourth report. Некоторые члены Комиссии поддержали вывод Специального докладчика, согласно которому не следует разрабатывать проекты статей, конкретно затрагивающие вопросы, поднятые им в его четвертом докладе.
The Subcommittee also noted that the principal conclusion reached at the New York meeting concerned the sphere of application of the draft space assets protocol. Подкомитет также отметил, что главный вывод, сделанный на нью-йоркском совещании, связан со сферой применения проекта протокола по космическому имуществу.
The central conclusion of the review was that the provisions of the 1999 Act had generally worked well. Основной его вывод заключался в том, что в целом положения Закона 1999 года являются достаточно эффективными.
The denial or absence of official complaints leads to the conclusion that the existing complaints mechanisms lack credibility, making them de facto non-functional. Отрицание наличия официальных жалоб или их отсутствие позволяют сделать вывод о том, что к существующим механизмам обжалования нет доверия, что фактически лишает их действенности.
This leads to conclusion that safety in railway transport in Bosnia and Herzegovina is at satisfactory level, but connection to Western Europe railways have not yet been established. Все вышеизложенное позволяет сделать вывод о том, что уровень безопасности на железнодорожном транспорте в Боснии и Герцеговине вполне удовлетворителен, однако железнодорожная сеть этой страны пока еще не подсоединена к железнодорожной сети Западной Европы.
As to whether the conclusion could be assumed on the basis of the nature of the right, that had been a subject of intense debate. Что касается вопроса о том, можно ли делать вывод на основе характера права, то он был предметом обстоятельного обсуждения.
The same conclusion is reached in the Secretary-General's 1995 survey of the operation of all dispute resolution mechanisms in the United Nations. Аналогичный вывод делается в обзоре Генерального секретаря 1995 года об эффективности функционирования всех механизмов урегулирования споров в Организации Объединенных Наций.
The overarching conclusion of the panel was that Africa's prospects for increased foreign investment and more rapid economic growth were broadly positive, notwithstanding significant risks. Главный вывод, к которому пришла дискуссионная группа, заключается в том, что перспективы Африки с точки зрения увеличения иностранных инвестиций и ускорения экономического роста в целом являются позитивными, несмотря на существующие значительные риски.
However, some members of the Commission consider that this conclusion is too categorical and that the effects of these various types of reservation could differ. В то же время некоторые члены Комиссии считают такой вывод слишком категоричным, а также что последствия этих различных типов оговорок могут быть различными.
The conclusion drawn from this survey is that other multilateral environmental agreements have only limited experience, which offers no obvious lessons that the Rotterdam Convention might learn from. Вывод, вытекающий из этого исследования, заключается в том, что другие многосторонние природоохранные соглашения обладают лишь ограниченным опытом, из которого нельзя извлечь очевидных уроков, но которые могла бы взять на вооружение Роттердамская конвенция.
A general conclusion made by all member States that have responded was that a pan-European wide forum should be maintained. Общий вывод, к которому пришли все государства-члены, ответившие на вопросник, заключается в том, что этот общеевропейский форум следует сохранить.
Ethnic majority women or ethnic minority men might draw such a conclusion. Женщины из этнического большинства или мужчины из этнического меньшинства могут сделать такой вывод.
On the same issue, another author reached a similar conclusion: По этому же вопросу другой автор сделал аналогичный вывод:
The overall conclusion of the research is that it is very difficult to find out how many forced marriages there are among ethnic minorities in Denmark. Общий вывод данного исследования состоит в том, что выяснить точное количество принудительных браков между представителями этнических меньшинств в Дании крайне сложно.
The conclusion was that for the moment there is no problem with the merger - all parties must follow the laws as they are currently set. Вывод состоял в том, что на данный момент никаких проблем с интеграцией нет: все стороны должны следовать законам, как они установлены в настоящее время.
The unpredictability of such events only reinforces the conclusion that reducing disaster risk and vulnerability and enhancing preparedness for natural hazards are fundamental tasks, especially in disaster-prone countries. Непредсказуемость таких явлений лишь подтверждает вывод о том, что снижение опасности бедствий и уязвимости по отношению к ним, а также повышение готовности к стихийным бедствиям являются основополагающими задачами, особенно в странах, подверженных бедствиям.