Примеры в контексте "Conclusion - Вывод"

Примеры: Conclusion - Вывод
This is the main conclusion of the Committee's reasoning. Таков основной вывод, сделанный Комитетом с учетом всех соображений.
The only logical conclusion was that deterrence and corresponding doctrines applied only to nuclear-weapon States in their relations among themselves. Напрашивается единственный логический вывод: ядерное сдерживание и соответствующие доктрины применимы только к государствам, обладающим ядерным оружием, в контексте их отношений между собой.
Every year, IAEA draws a safeguards conclusion for each State with a safeguards agreement in force. В отношении каждого государства с действующим соглашением о гарантиях МАГАТЭ ежегодно формирует вывод в связи с осуществлением гарантий.
There are essentially three reasons for this shocking conclusion. По существу этот шокирующий вывод объясняется тремя причинами.
The major conclusion from the study is that results from the life cycle assessment can support Phuket Municipality for decision-making. Главный вывод исследования состоит в том, что результаты оценки жизненного цикла могут поддержать муниципалитет Пукет в плане принятия решений.
One expert thought information was insufficient to reach that conclusion, and noted that registration costs could be significant. Один эксперт выразил мнение, что имеющейся информации недостаточно для того, чтобы сделать этот вывод, и отметил, что затраты на регистрацию могут быть значительными.
This conclusion would probably be the same if the recent UNICEF evaluation policy were reviewed. Аналогичный вывод был бы, возможно, сделан, если бы был проведен обзор и недавней практики ЮНИСЕФ в области оценки.
Let me come, in a few words, to a kind of conclusion. Позвольте мне в нескольких словах сделать своего рода вывод.
This conclusion is shared by others who have made a study of the subject. Этот вывод поддерживается другими авторами, проводившими исследования данного вопроса.
Another important conclusion of the report was that the current institutional framework related to South-South cooperation should be reinforced. Другой важный вывод, сделанный в этом докладе, заключается в том, что нынешние институциональные рамки сотрудничества по линии Юг-Юг следует укрепить.
The conclusion of the survey is largely in accordance with the Inspectors' findings. Вывод, сделанный по итогам опроса, во многом совпадает с заключениями Инспекторов.
That conclusion was underscored by the 10 years of achievement of the United Nations on GNSS. Этот вывод подтверждается десятилетним опытом работы Организации Объединенных Наций в области ГНСС.
The Chair said that the conclusion stood. Председатель подчеркивает, что вывод остается в силе.
It was appropriate to draw the conclusion that the reference included enterprise groups. Можно сделать вывод, что ссылка распространяется на предпринимательские группы.
We hope that this important conclusion will be to the benefit of the residents of the occupied regions. Мы надеемся, что этот важный вывод будет способствовать улучшению положения жителей оккупированных территорий.
But no attention has been paid to repeated IAEA acknowledgements that reaching such a conclusion is a time-consuming process. Вместе с тем никакого внимания не уделялось неоднократным признаниям МАГАТЭ о том, что для того, чтобы сделать такой вывод, требуется длительное время.
Yet, even in the eyes of its advocates, this conclusion must be accompanied by two major caveats. Однако этот вывод, даже по мнению тех, кто его поддерживает, должен сопровождаться двумя важными предостережениями.
The conclusion in this chapter is that the advantages of recognising them as institutional units usually outweigh the disadvantages. В этой главе делается вывод о том, что преимущества признания за ними статуса институциональной единицы обычно перевешивают недостатки.
The Employment Equity Report conducted in pursuit of this mandate arrived at the conclusion that gender inequalities persist. В Докладе по вопросу обеспечения равенства в сфере занятости, подготовленном в соответствии с этим мандатом, сделан вывод о сохранении гендерного неравенства.
Our declarations today create expectations and obligations; consequently, doing nothing leads to the conclusion that the United Nations cannot deliver. Те заявления, с которыми мы выступаем сегодня, порождают ожидания и обязанности; соответственно, бездействие заставляет делать вывод о том, что Организация Объединенных Наций не в состоянии добиваться результатов.
The IAEA's ability to draw the latter conclusion is significantly enhanced when a state has an Additional Protocol in place. Способность МАГАТЭ делать последний вывод значительно укрепляется в том случае, когда государство имеет Дополнительный протокол.
The conclusion is that public health nurses, counsellors and upper secondary teachers should be better prepared to deal with this problem. Вывод заключается в том, что медсестры, консультанты и преподаватели старших классов средней школы должны быть лучше подготовлены для решения этой проблемы.
The discussion regarding statistics has a two-part conclusion. Из обсуждения вопросов статистики можно сделать двойной вывод.
This conclusion is supported by this evaluation's findings. Этот вывод подтверждается результатами нынешней оценки.
8.5 The State party concludes that there were understandable objective circumstances which unequivocally justify the conclusion arrived at by the Court. 8.5 Государство-участник заключает, что существовали понятные объективные обстоятельства, безоговорочно оправдывающие вывод, сделанный судом.