| Technical analysis by photogrammetry leads to the conclusion that they contain an explosive filling of approximately 27.6 kg of high explosive. | Технический анализ с помощью фотограмметрических методов позволяет сделать вывод о том, что они содержат заряд бризантного взрывчатого вещества массой приблизительно 27,6 кг. |
| One conclusion was that countries in principle preferred to follow the standard provisions of the models, without deviation. | Был сделан вывод о том, что страны в принципе предпочитают неукоснительно придерживаться стандартных положений типовых договоров. |
| These studies had led to the conclusion that it would be desirable to add extra rows in Table C. | Эта работа позволяет сделать вывод о том, что было бы желательно включить в таблицу С дополнительные графы. |
| The author's mere suspicion does not warrant the conclusion that she would be unable to obtain official protection in Mongolia. | Одни подозрения автора не дают оснований сделать вывод, что она не сможет получить официальную защиту в Монголии. |
| The conclusion from this analysis is that a fixed weights approach combined with averaging prices over several months produces the best results. | На основе приведенного анализа был сделан вывод о том, что подход фиксированных весов в комбинации с осреднением цен за несколько месяцев позволяет получать наилучшие результаты. |
| This conclusion was corroborated by four other medical reports which link his mental illness with his past experiences. | Этот вывод подтвержден четырьмя другими медицинскими заключениями, в которых проводится связь между его психическим заболеванием и прошлым жизненным опытом. |
| Hence, the Committee's above conclusion applies only in connection with the period of time prior to their release. | Таким образом, вышеприведенный вывод Комитета применяется только в отношении периода времени, предшествующего их освобождению. |
| Such a conclusion can only be drawn after a court has determined that a political party has committed such an act. | Такой вывод может быть сделать только на основании решения суда, который установил, что подобное деяние совершено политической партией. |
| Everything points to the same conclusion. | Все указывает на такой же вывод. |
| When we look at the way things move in the cosmos, we soon reach a very profound conclusion. | Когда мы смотрим на положение вещей в космосе, вскоре мы делаем очень глубокий вывод. |
| Then there's only one conclusion we can draw. | Из этого можно сделать лишь один вывод. |
| Well, I, for one, am not ready to accept that conclusion. | Ну, я, к примеру, не готова принять этот вывод. |
| Logical conclusion, the rocket has a malfunction. | Логический вывод: с ракетой что-то не в порядке. |
| The program came to its own conclusion independently on what you needed, and then delivered literally. | Программа сделала собственный вывод, независимо от того, что тебе было нужно, и выполнила все буквально. |
| The only logical conclusion is, take care of the heart first. | Единственный логический вывод - сначала заняться сердцем. |
| The conclusion that we came to was that magic had been replaced by machinery. | Вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что волшебство заменили машинами. |
| You had the right conclusion, but the wrong bullet. | У тебя был правильный вывод, но неправильная пуля. |
| Had a good citing though and I followed your precepts to the letter, investigation, observation, conclusion. | Я был внимателен и следовал указаниям в вашем письме:... следствие, наблюдение, вывод. |
| I've had friends who've reached this conclusion. | У меня были друзья, которые сделали этот же вывод. |
| I know what conclusion I'd jump to. | Знаю, какой бы вывод я сделала. |
| They'll jump to the same conclusion. | Они будут делать такой же вывод. |
| I apologize for my erroneous conclusion about abuse. | Прошу прощения за мой ошибочный вывод об избиении. |
| No, it seems there's only one conclusion. | Ну судя по всему напрашивается только один вывод. |
| The conclusion was that it is genuine. | Был сделан вывод, что материал - подлинный. |
| There is another conclusion we can draw from this. | Тут у нас еще 1 вывод. |