Technical analysis by photogrammetry leads to the conclusion that they contain an explosive filling of approximately 27.6 kg of high explosive. |
Технический анализ с помощью фотограмметрических методов позволяет сделать вывод о том, что они содержат заряд бризантного взрывчатого вещества массой приблизительно 27,6 кг. |
One conclusion was that countries in principle preferred to follow the standard provisions of the models, without deviation. |
Был сделан вывод о том, что страны в принципе предпочитают неукоснительно придерживаться стандартных положений типовых договоров. |
These studies had led to the conclusion that it would be desirable to add extra rows in Table C. |
Эта работа позволяет сделать вывод о том, что было бы желательно включить в таблицу С дополнительные графы. |
The author's mere suspicion does not warrant the conclusion that she would be unable to obtain official protection in Mongolia. |
Одни подозрения автора не дают оснований сделать вывод, что она не сможет получить официальную защиту в Монголии. |
The conclusion from this analysis is that a fixed weights approach combined with averaging prices over several months produces the best results. |
На основе приведенного анализа был сделан вывод о том, что подход фиксированных весов в комбинации с осреднением цен за несколько месяцев позволяет получать наилучшие результаты. |
This conclusion was corroborated by four other medical reports which link his mental illness with his past experiences. |
Этот вывод подтвержден четырьмя другими медицинскими заключениями, в которых проводится связь между его психическим заболеванием и прошлым жизненным опытом. |
Hence, the Committee's above conclusion applies only in connection with the period of time prior to their release. |
Таким образом, вышеприведенный вывод Комитета применяется только в отношении периода времени, предшествующего их освобождению. |
Such a conclusion can only be drawn after a court has determined that a political party has committed such an act. |
Такой вывод может быть сделать только на основании решения суда, который установил, что подобное деяние совершено политической партией. |
Everything points to the same conclusion. |
Все указывает на такой же вывод. |
When we look at the way things move in the cosmos, we soon reach a very profound conclusion. |
Когда мы смотрим на положение вещей в космосе, вскоре мы делаем очень глубокий вывод. |
Then there's only one conclusion we can draw. |
Из этого можно сделать лишь один вывод. |
Well, I, for one, am not ready to accept that conclusion. |
Ну, я, к примеру, не готова принять этот вывод. |
Logical conclusion, the rocket has a malfunction. |
Логический вывод: с ракетой что-то не в порядке. |
The program came to its own conclusion independently on what you needed, and then delivered literally. |
Программа сделала собственный вывод, независимо от того, что тебе было нужно, и выполнила все буквально. |
The only logical conclusion is, take care of the heart first. |
Единственный логический вывод - сначала заняться сердцем. |
The conclusion that we came to was that magic had been replaced by machinery. |
Вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что волшебство заменили машинами. |
You had the right conclusion, but the wrong bullet. |
У тебя был правильный вывод, но неправильная пуля. |
Had a good citing though and I followed your precepts to the letter, investigation, observation, conclusion. |
Я был внимателен и следовал указаниям в вашем письме:... следствие, наблюдение, вывод. |
I've had friends who've reached this conclusion. |
У меня были друзья, которые сделали этот же вывод. |
I know what conclusion I'd jump to. |
Знаю, какой бы вывод я сделала. |
They'll jump to the same conclusion. |
Они будут делать такой же вывод. |
I apologize for my erroneous conclusion about abuse. |
Прошу прощения за мой ошибочный вывод об избиении. |
No, it seems there's only one conclusion. |
Ну судя по всему напрашивается только один вывод. |
The conclusion was that it is genuine. |
Был сделан вывод, что материал - подлинный. |
There is another conclusion we can draw from this. |
Тут у нас еще 1 вывод. |