Примеры в контексте "Conclusion - Вывод"

Примеры: Conclusion - Вывод
The main conclusion drawn in his report was that UNITA had not fully implemented the provisions of the Lusaka Protocol in this crucial area. Основной вывод, который был сделан в его докладе, заключался в том, что УНИТА не полностью выполнил положения Лусакского протокола в этой исключительно важной области.
The Special Rapporteur strongly supports this conclusion, and further believes that the death penalty should under no circumstances be mandatory by law, regardless of the charges involved. Специальный докладчик решительно поддерживает этот вывод и считает, что ни при каких обстоятельствах смертная казнь не должна являться обязательной по закону независимо от предъявленных обвинений.
Testimony supported the conclusion that police continue to be viewed as an 'army of occupation' in many communities of colour. Приведенные свидетельства обосновывают вывод о том, что полиция продолжает рассматриваться в качестве "оккупационной армии" во многих общинах цветного населения.
Accordingly, it could not escape the conclusion that the meagre resources available for technical assistance were being further reduced by detracting them from their original purposes. Соответственно, группа не могла не сделать вывод о том, что использование ресурсов в иных, чем первоначально планировалось, целях приводит к дальнейшему сокращению объема скудных ресурсов, выделяемых на цели оказания технической помощи.
A review of the many bodies and agencies responsible for various aspects of training had led to the conclusion that none of them alone could efficiently coordinate activities. После изучения многочисленных органов и учреждений, ответственных за различные аспекты подготовки кадров, был сделан вывод о том, что ни одно из них само по себе не может эффективно координировать деятельность.
It reaches the conclusion that the search for good measures of inflation leads to the same kind of indexes as provide good estimates of changes in the cost of living. В нем не предлагается никаких новых формул, а только делается вывод о том, что результатом поиска надлежащих показателей инфляции являются те же самые индексы, которые обеспечивают надлежащую оценку изменений в стоимости жизни.
The conclusion was that the main user, in the form of the Parliament, has very little practical use of the product. Они сделали вывод о том, что в настоящее время эти счета не представляют большого практического значения для основного пользователя, т.е. парламента.
Reviewing the available studies, providing reliable quantitative information or less robust data, resulted in the following WHO conclusion: Анализ результатов имеющихся исследований, содержащих надежную количественную информацию или менее достоверные данные, позволил ВОЗ сделать следующий вывод:
Based on these audits, the overall conclusion reached was that the standard of internal control in UNICEF was better than that observed in 1997. На основе результатов проверок был сделан общий вывод о том, что уровень стандартов внутреннего контроля в ЮНИСЕФ повысился по сравнению с 1997 годом.
The general conclusion reached by most recent outlook studies that wood and wood fibre supplies are broadly adequate does not eliminate the need for forest policies and forest management. Сделанный в ходе последних перспективных исследований общий вывод о том, что объем древесины и древесного волокна в целом достаточен, не исключает необходимости в политике в области лесного хозяйства и управления лесным хозяйством.
It noted the Group's conclusion that as that scheme was still in its early stages, no assessment of it could be undertaken. Она отметила вывод Группы о том, что оценку упомянутой процедуры проводить невозможно, поскольку она применяется в течение короткого времени.
My delegation wishes to highlight the conclusion reached that good governance is effective, participatory, transparent, accountable and equitable, and promotes the rule of law. Моя делегация хотела бы подчеркнуть достигнутый вывод, что благое управление является эффективным, транспарентным, подотчетным, равноправным, предполагает широкое участие населения и содействует правопорядку.
The second conclusion is that the comprehensive nature of security in the modern world requires flexibility and a multifaceted approach to the question of disarmament. Второй вывод заключается в том, что всеобъемлющий характер безопасности в современном мире требует гибкого и многостороннего подхода к вопросу разоружения.
The tenth preliminary conclusion dealt with the situation between States parties after a finding that a reservation formulated by one of them was inadmissible. Десятый предварительный вывод посвящен ситуации в отношениях между государствами-участниками после того, как обнаруживается, что оговорка, сформулированная одним из них, является неприемлемой.
The main conclusion is that it is regrettable that the United Nations and its agencies were not used more as a channel for delivering assistance to Africa. Основной вывод заключается в том, что, к сожалению, Организация Объединенных Наций и ее учреждения перестали служить каналом оказания помощи Африке.
It had reaffirmed that conclusion and a draft amendment to the relevant financial regulation had been included in annex II to its report for consideration by the General Assembly. Комитет подтвердил этот вывод, и проект поправки к соответствующему финансовому положению был включен для рассмотрения Генеральной Ассамблеей в приложение II к настоящему докладу.
The major conclusion to be drawn from the sixth quinquennial survey is that the rate at which countries have embraced abolition has been sustained. Основной вывод, который можно сделать на основании шестого пятилетнего обследования, заключается в том, что динамика перехода стран к режиму, основанному на отказе от смертной казни, не снижается.
One major conclusion to be drawn is that, since l994, the rate at which countries have embraced abolition has remained unchanged. Основной вывод, который надлежит сделать, заключается в том, что с 1994 года темпы отмены странами смертной казни остались неизменными.
Main conclusion: the need to combine financial and non-financial support Основной вывод - необходимо сочетать финансовую помощь с нефинансовой
That conclusion was that this issue will be dealt with next year by consolidating into a single paragraph the two paragraphs referring to the universality of the Convention. Этот вывод заключается в том, что этот вопрос будет рассмотрен в следующем году путем объединения в один пункт двух пунктов, касающихся универсальности Конвенции.
This conclusion was then endorsed by the High-Level Committee's Finance and Budget Network. Впоследствии этот вывод был одобрен Сетью по финансовым и бюджетным вопросам Комитета высокого уровня по вопросам управления.
The initial conclusion of the Group was that addressing the short-term needs of Guinea-Bissau would have an impact on the long-term development plans for that country. Первоначальный вывод Группы заключался в том, что удовлетворение краткосрочных потребностей Гвинеи-Бисау имело бы последствия для планов долгосрочного развития этой страны.
The conclusion must be that there is a CD consensus to establish this ad hoc committee and to embark on this negotiation. Так что следует сделать вывод о том, что на КР имеется консенсус относительно учреждения этого специального комитета и начала этих переговоров.
At those meetings we adopted ambitious action plans, reaching the conclusion that sustainable development should be the core of the achievement of our objectives. На этих встречах мы принимали честолюбивые планы действий, делали вывод о том, что устойчивое развитие должно находиться в центре достижения нами своих целей.
The conclusion is that peace and economic development are interlinked and interdependent and that both aspects are simultaneously cause and effect. Вывод ясен: мир и экономическое развитие взаимосвязаны и взаимозависимы, и оба эти аспекта являются одновременно и причиной, и следствием.