Примеры в контексте "Conclusion - Вывод"

Примеры: Conclusion - Вывод
I do not, as Chairman, want to come to any extraordinary conclusion. Как Председатель, я не хочу делать какой-либо экстраординарный вывод.
McNair reached a similar conclusion with regard to the treaties of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland during the Second World War. Макнейр сделал аналогичный вывод в отношении договоров Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии во время Второй мировой войны.
This conclusion is corroborated by the very common nature of such reservations and the erratic practice followed in the objections to them. Этот вывод подкрепляется очень общим характером таких оговорок и непоследовательной практикой применительно к возражениям к ним.
This conclusion, however, must be accompanied by two major caveats. Однако этот вывод должен сопровождаться двумя важными предостережениями.
The Committee must therefore draft a proposal and a conclusion on the presentation of State party reports. Поэтому Комитет должен подготовить предложение и вывод по представлению докладов государств-участников.
That conclusion was fully in line with the acknowledgement contained in the Durban Declaration that States must fully implement their existing obligations. Этот вывод полностью отвечает содержащемуся в Дурбанской декларации признанию того, что государства должны в полном объеме осуществлять взятые на себя обязательства.
I think that is the first conclusion that emerges from this debate. Я думаю, это первый вывод, который возникает в ходе данных прений.
Though this is a debatable conclusion, within reasonable limits, I am willing to accept the Committee's view. Хотя такой вывод небесспорен, в разумных пределах я готова согласиться с соображениями Комитета.
That conclusion was corroborated and confirmed in a subsequent report (A/58/398). Этот вывод был подтвержден и подкреплен также в последующем докладе (А/58/398).
The conclusion is valid for similar schools in all developing countries. Этот вывод верен для таких же школ во всех развивающихся странах.
That conclusion is sad, but true. Это печальный, но верный вывод.
On the basis of autonomous trends, the inevitable conclusion is that without additional efforts this percentage will not be achieved. Учет объективных тенденций дает основание сделать неизбежный вывод о том, что без дополнительных усилий эта задача не может быть выполнена.
The conclusion is that this one-size-fits-all kind of globalization is not appropriate for developing countries. Сделанный вывод сводится к тому, что такой универсальный вид глобализации не подходит для развивающихся стран.
These observations lead to only one conclusion: Chad is a fragile State as an institutional entity. Констатация этих фактов позволяет лишь сделать вывод о непрочности государства как комплексного институционального субъекта.
Lastly, his delegation supported the conclusion that Governments played a crucial role in emerging partnerships. И наконец, его делегация поддерживает вывод о том, что правительства играют важнейшую роль в установлении партнерства.
This conclusion is also reflected in many analysis and assessment of the humanitarian risk associated with submunitions. Этот вывод отражен и в многочисленных аналитических выкладках и оценках гуманитарного риска в связи с суббоеприпасами.
This was the conclusion accepted by the participants after the discussion. Этот вывод был одобрен участниками после состоявшего обсуждения.
There are strong elements in international law that allow us to reaffirm this conclusion. В международном праве есть веские положения, которые позволяют нам подтвердить этот вывод.
This conclusion is enough in itself to show that Amnesty International has not provided any proof in support of its allegations. Уже сам этот вывод свидетельствует о том, что «Международная амнистия» не представила никаких доказательств в подтверждение своих заявлений.
From the statements we have heard so far, I see this as a conclusion shared by everybody. Как я вижу из уже заслушанных нами выступлений, этот вывод разделяется каждым.
But our main conclusion is that the Conference must resume its substantive work on PAROS as soon as possible. Но наш главный вывод Конференция должна как можно скорее возобновить свою субстантивную работу по вопросу о ПГВКП.
The same conclusion can be found in the IAEA's February report. Такой же вывод можно найти и в февральском докладе МАГАТЭ.
Even today's report of the IAEA reaffirms that conclusion. Этот вывод подтверждается даже в сегодняшнем докладе МАГАТЭ.
However, Lord Kerr's conclusion did not entirely rest on municipal law. Тем не менее вывод лорда Керра не полностью основывался на внутригосударственном праве.
A similar conclusion was reached in the Boffolo Case. Аналогичный вывод был сделан в деле Боффоло.