Примеры в контексте "Conclusion - Вывод"

Примеры: Conclusion - Вывод
Thus, the Committee's conclusion in relation to the breach of the alleged victims' right to defence has not been confirmed. Таким образом, вывод Комитета в отношении нарушения предполагаемого права жертв на защиту не подтверждается.
Her conclusion was thus not based on undisclosed evidence. Поэтому ее вывод не был основан на скрытых доказательствах.
The report of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs cited above reached a similar conclusion. Аналогичный вывод содержится и в вышеупомянутом докладе Управления по координации гуманитарных вопросов.
The key conclusion was that effective and timely use of the results of monitoring contributes to proper groundwater management. Основной вывод заключается в том, что эффективное и своевременное использование данных мониторинга способствует надлежащему управлению подземными водами.
This is the conclusion we have drawn both from our practice and exploration and from historical experiences. Это вывод, который мы сделали на основе своей практики, исследований и исторического опыта.
The main conclusion is that the free play of market forces alone does not produce sustainable forest management. Основной вывод заключается в том, что только свободной игрой рыночных сил невозможно добиться неистощительного ведения лесного хозяйства.
The conclusion is that those resources and activities which would be of most relevance to the Convention should receive the most scrutiny. И вывод состоит в том, что наибольшему контролю должны подвергаться те ресурсы и виды деятельности, которые имели бы наибольшее значение для Конвенции.
According to him, the State party's conclusion is groundless. Как он считает, вывод государства-участника безоснователен.
A second conclusion regards the discussion about internal and external benefits. Второй вывод касается обсуждения вопроса о внутренних и внешних выгодах.
From a national point of view the conclusion is less obvious. С национальной точки зрения такой вывод менее очевиден.
This conclusion does not detract from the seriousness of the crimes committed during April and May. Этот вывод отнюдь не умаляет серьезность преступлений, совершенных в апреле и мае 2006 года.
That had led him to the conclusion that the Committee should do its own drafting. Это заставило его сделать вывод о том, что Комитету следует подготовить свою собственную формулировку.
The conclusion from available evidence is that a 'one-size-fits-all' approach is inappropriate in dealing with services trade liberalization. На основе имеющихся данных можно сделать тот вывод, что универсальный подход к либерализации торговли услугами себя не оправдывает.
With intensive three-day interaction among the participants, the Symposium drew conclusion and agreed to several recommendations. На этом симпозиуме, предполагавшем активное трехдневное взаимодействие между участниками, был сделан соответствующий вывод и согласован ряд рекомендаций.
The figures and the incentives lead to the conclusion that the housing shortage in the Antilles should be seen in perspective. Приведенные цифры и меры стимулирования позволяют сделать вывод о том, что проблему дефицита жилья на Антильских Островах следует рассматривать в перспективе.
Because of the complete ban and phase out of c-OctaBDE a similar conclusion can be made for Europe. Аналогичный вывод можно сделать для Европы при полном запрете и поэтапном отказе от производства к-октаБДЭ.
The principal conclusion is that UNECE has contributed significantly to the pan-European infrastructure planning process. Главный вывод состоит в том, что ЕЭК ООН внесла значительный вклад в процесс планирования панъевропейской инфраструктуры.
Other information gathered by the Group on this episode would tend to confirm this conclusion. Другая информация, собранная Группой в связи с этим эпизодом, в целом подтверждает этот вывод.
The conclusion was that international cooperation and determination could provide a solution, provided that responsibilities were met and solidarity forthcoming. Вывод заключался в том, что международное сотрудничество и решимость международного сообщества могут обеспечить необходимое решение при условии, что будут выполнены обязательства и соблюден дух солидарности.
However, this conclusion needs to be qualified. Однако такой вывод необходимо снабдить условиями.
It calls on States, competent international organizations and tribunals to fully acknowledge this conclusion and draw all the legal consequences flowing from it. Она призывает государства, компетентные международные организации и судебные органы полностью признать такой вывод и все вытекающие из него правовые последствия.
This is also the conclusion reached by UNCTAD in its report on the global economic crisis. Таков также вывод, к которому пришла ЮНКТАД в ее докладе о глобальном экономическом кризисе.
This conclusion is borne out by the long established trading history of the owners and their recognition through the Businessman Cards. Этот вывод подтверждается давно сложившейся практикой коммерческой деятельности владельцев завода и их признанием в качестве предпринимателей, о чем свидетельствует выдача им карточек предпринимателя.
There is nothing to support such a conclusion. Делать такой вывод нет никаких оснований.
My second conclusion is that climate change threatens most of the United Nations objectives. Мой второй вывод заключается в том, что изменение климата ставит под угрозу большинство целей Организации Объединенных Наций.