Примеры в контексте "Conclusion - Вывод"

Примеры: Conclusion - Вывод
But there is no material in the dossier which would enable the Tribunal to reach any conclusion about the effect of the withdrawal. Однако в деле нет материалов, которые позволяли бы Трибуналу сделать какой бы то ни былом вывод относительно последствий сокращения финансирования.
We share his conclusion that we desperately need an integrated regional approach to the current crisis in the West African subregion. Мы разделяем его вывод о том, что мы отчаянно нуждаемся в комплексном региональном подходе к нынешнему кризису в западноафриканском субрегионе.
Today, we can draw an unquestioned conclusion that Ukrainian policy on transboundary cooperation mismatches the European norms and ideals and does not make use of the European experience of regionalism. Сегодня мы можем однозначно сделать вывод, что политика Украины в вопросах трансграничного сотрудничества не соответствует европейским нормам, идеалам, и не использует европейский опыт регионализма.
So the conclusion may be that a big attention is paid to purchase of real estate in the region. Исходя из этого можно сделать вывод, что большое внимание уделяется приобретению в собственность недвижимости в этом регионе.
The non-triviality of the (additional) conjugacy conclusion can be illustrated with the Klein four-group V {\displaystyle V} as the non-example. Вывод о нетривиальности (дополнительной) смежности можно проиллюстрировать на четверной группе Клейна V {\displaystyle V} как ложный пример.
The conclusion PETA wants us to reach is that both the Holocaust and the mass confinement and slaughter of animals are horrific. Вывод, к которому нас стремится привести РЕТА, заключается в том, что и Холокост, и стойловое содержание и убой животных являются ужасными.
The one conclusion that appears to hold generally is that shunning austerity does not allow one to avoid the problem of achieving both fiscal and external sustainability. Один вывод, который можно сделать в целом, заключается в том, что избегание мер жесткой экономии не позволяет избежать проблемы достижения как финансовой, так и внешней устойчивости.
Once you analyze the HYIP actions during the descent period, you can make a conclusion about the perspectives of investing into the project. Проанализировав поведение HYIP в фазе упадка, можно сделать вывод о перспективах вложения денег в проект.
And does this change your original conclusion? И это меняет ваш исходный вывод?
I've had to draw a conclusion based on what I glimpsed through the stitching of the person suit that you wear. Мне пришлось сделать вывод, основанный на том, что проступает сквозь швы той маски личности, которую вы носите.
As painful as it is to accuse my colleagues of such reprehensible behaviour it is the only conclusion I could come to. Как бы мнё ни было больно обвинять моих коллёг в столь прёдосудитёльном повёдёнии это ёдинствённый вывод, который я могу сдёлать.
But the conclusion which you made is false. Really? Но вывод, который вы делаете, абсолютно ложный.
Now, one important conclusion of my historical research is that modern industrial growth did not change this basic fact as much as one might have expected. Важный вывод моего исторического исследования состоит в том, что индустриальный рост не изменил этот простой факт настолько, насколько можно было ожидать.
And my only conclusion is the prescription he was picking up the other day was for cuckoo pills. И мой единственный вывод - в тот день в рецепте ему были выписаны таблетки от слабоумия.
The Board noted the conclusion reached by the Legal Counsel: Правление приняло к сведению вывод, сделанный Юрисконсультом:
However, as in this case, such a conclusion must be the outcome of the investigation and not an a priori assertion. Тем не менее, как и в данном случае, такой вывод должен быть сделан только в результате расследования, а не утверждения априори.
Lastly, his delegation noted the conclusion of the Advisory Committee that it was not advisable to establish an additional institutional link between ACABQ and JIU. И наконец, его делегация отмечает вывод Консультативного комитета о том, что нецелесообразно устанавливать дополнительную организационную связь между ККАБВ и ОИГ.
This unambiguous conclusion is derived both from the records of the Constituent National Assembly and from the large body of case law that preceded it . Этот недвусмысленный вывод основывается не только на предыдущих решениях Национальной учредительной ассамблеи, но и на всей практике прецедентного права .
Support the conclusion that there is a need to enhance the effectiveness of technical assistance provided within the framework of UNCTAD. поддержать вывод о необходимости повышения эффективности технического содействия, оказываемого в рамках ЮНКТАД.
A main conclusion of this study is that eastern Kenya's limited resource base and rapid rate of population growth require comprehensive rural and regional development planning. Основной вывод, сделанный по итогам этого исследования, состоит в том, что ограниченность базы ресурсов и высокие темпы роста численности населения в восточной Кении требуют комплексного подхода к вопросам планирования развития сельских районов и регионального развития.
And what was your conclusion from this? И какой вы сделали из этого вывод?
The conclusion of this report, as well as those of previous reports of the Secretary-General, is that the Charter remains unimplemented. В этом докладе, как и в двух предыдущих докладах Генерального секретаря, содержится вывод о том, что Хартия по-прежнему остается невыполненной.
The three delegations endorsed the JIU conclusion that "business as usual" responses were no longer acceptable (para. 152). Три делегации поддерживают вывод ОИГ о том, что ответ типа "работа идет своим чередом" более не является приемлемым (пункт 152).
It is their conclusion that the Geneva Conference has run its course and has deviated from the provisions of the resolutions of the Council. Сделанный ими вывод заключался в том, что Женевская конференция превышает свои полномочия и отклоняется от положений резолюций Совета.
One principal conclusion is that the pension regime in effect prior to 1 January 1991 is reasonable and appropriate based on general principles of pension scheme construction and comparative data. Она сделала один основной вывод о том, что исходя из общих принципов формирования пенсионных планов и сопоставительных данных пенсионная система, действовавшая до 1 января 1991 года, являлась обоснованной и адекватной.