| The conclusion that I would draw from this line of authority is that Strasbourg has adhered throughout to two basic principles. | Вывод, который я бы сделал из этой аргументации, состоит в том, что Страсбург все время придерживается двух основных принципов. |
| This conclusion is supported by the negotiating history of the resolution. | Такой вывод подтверждается ходом переговоров по указанной резолюции. |
| For several reasons, in our view this conclusion is erroneous. | Мы считаем этот вывод ошибочным по нескольким причинам. |
| That was also the conclusion reached by Harvard professors Joseph Nye and Samuel Huntington in recently published essays. | Таков был также вывод, сделанный профессорами Гарвардского университета Джозефом Ни и Самьюэлем Хантингтоном в недавно опубликованных эссе. |
| Such a conclusion mirrors the magnitude of the critical challenges faced by the Security Council and the international community. | Такого рода вывод отражает масштаб серьезных проблем, стоящих перед Советом Безопасности и международным сообществом. |
| Too often, agrarian reform is dismissed as an outdated and ineffective policy option, but the evidence does not bear this conclusion out. | Очень часто аграрная реформа недооценивается как устаревший и неэффективный политический вариант, однако имеющиеся свидетельства такой вывод не подкрепляют. |
| Other experts considered that such a conclusion was unsubstantiated. | Другие же эксперты сочли такой вывод необоснованным. |
| She then studied acting at Boston University and made the conclusion, as the BFA (Bachelor of Fine Arts). | Затем она изучала актерское мастерство в Бостонском университете, и сделала вывод, как БФА (Бакалавр изящных искусств). |
| Then we will repeat our main conclusion in a more detailed form and propose something like recommendations. | Затем мы более развернуто повторим основной вывод и предложим нечто вроде рекомендаций. |
| It is possible to draw a conclusion that peace reform is much better, than a social revolution. | Можно сделать вывод, что мирная реформа гораздо лучше, чем социальная революция. |
| A number of scientific studies since 2005 have supported this conclusion. | Целый ряд научных исследований, с 2005 г. поддержали этот вывод. |
| Although the proof uses probability, the final conclusion is determined for certain, without any possible error. | Хотя доказательство использует вероятности, окончательный вывод делается определённо, без какой-либо неоднозначности. |
| In this case the conclusion about cumulative comorbidity is drawn on the basis of the most decompensated biological system. | При этом вывод о суммарной коморбидности делается на основе наиболее декомпенсированной системы органов. |
| It draws this conclusion from the following findings. | Они делают такой вывод из следующих фактов. |
| But perhaps the greatest discovery of the modern medicine about useful properties of wine is a conclusion done by gerontologists. | Но, пожалуй, самым большим открытием современной медицины о полезных свойствах вина является вывод, сделанный геронтологами. |
| Nevertheless, the conclusion is correct, and the argument is mostly right. | Тем не менее, вывод верен, и объяснение в основном правильное. |
| Another of his achievements was the conclusion that the Enisei runiform inscriptions included diverse ethnic groups of the Kirgiz Kaganate. | Другое его достижение - вывод, что рунические надписи Енисея использовали различные этнические группы Кыргызского каганата. |
| A four-page epilogue was added for this collection to tie-in this conclusion with the preceding The Right Hand of Doom story. | Для этой коллекции был добавлен четырехстраничный эпилог, чтобы связать этот вывод с предыдущей историей «Правая рука судьбы». |
| The conclusion may seem trivial: Esperanto exists. | Вывод может показаться тривиальным: эсперанто существует. |
| The sub-commission also conveyed to the delegation its conclusion on the outcome of the test of appurtenance. | Подкомиссия также передала делегации свой вывод по результатам проверки на принадлежность. |
| It's a foregone conclusion none of these people have ever seen an extraterrestrial before. | Неизбежный вывод: они никогда не видели инопланетян. |
| You had the right conclusion, but the wrong bullet. | Ты сделал верный вывод, но пуля была не та. |
| In the end, after reviewing our past performance, we could come to only one conclusion. | В конце концов, оглядываясь на наши действия, мы сделали единственный вывод. |
| Indeed, the second conclusion to be drawn from the US government shutdown is the virtual disappearance of American triumphalism. | Действительно, второй вывод, который можно сделать из прекращения работы правительства США, это фактическое исчезновение американского триумфализма. |
| All of this points to a clear conclusion: Afghanistan's future must finally be put in the hands of Afghans. | Все это указывает на очевидный вывод: будущее Афганистана должно быть наконец-то отдано в руки афганцев. |