This conclusion may be based on a misunderstanding of their role. |
Такой вывод может быть основан на неправильном понимании их роли. |
However, the conclusion would be different in cases where third parties are involved. |
Однако вывод будет другим в случаях, когда вовлечены третьи лица. |
On the contrary, it was recalled that paragraph 4 of draft article 18 pointed to the opposite conclusion. |
Напротив, было указано на то, что в пункте 4 проекта статьи 18 содержится противоположный вывод. |
For all other non-cancer diseases combined, the same general conclusion reached for cardiovascular disease applies. |
Для всех других нераковых заболеваний в совокупности справедлив тот же общий вывод, который был сделан в отношении сердечно-сосудистых заболеваний. |
The conclusion is very simple: we should improve this situation, i.e. increase efficiency and introduce innovations. |
Вывод очень простой - нам надо исправлять ситуацию - повышать производительность и внедрять инновации. |
The present report confirms that conclusion, while taking the right to food as its departure point. |
В настоящем докладе этот вывод подтверждается, хотя в качестве отправной точки берется право на питание. |
The principal conclusion is that ECE countries will be faced with an increasing gap between planned transport infrastructure investment and available government funding in the post-crisis period. |
Главный вывод состоит в том, что в посткризисный период страны ЕЭК будут сталкиваться с проблемой все большего разрыва между запланированными инвестициями в транспортную инфраструктуру и имеющимися объемами государственного финансирования. |
The survey of publications in Lithuanian dailies allows drawing a conclusion that the media still presents negative images of national minorities. |
Обзор публикаций в литовских ежедневных изданиях позволяет сделать вывод о том, что средства массовой информации все еще рисуют негативный образ национальных меньшинств. |
In particular, the Task Force supported its conclusion that models of nitrogen dynamics in ecosystems needed further development. |
В частности, Целевая группа поддержала его вывод о том, что модели динамики азота в экосистемах нуждаются в дополнительном совершенствовании. |
If this is not the case, the world will rightly draw the conclusion that the international community had failed in its duty. |
Если этого не произойдет, то мир справедливо сделает вывод о том, что международное сообщество не выполнило свой долг. |
This makes it hard to give a general conclusion. |
Вследствие этого трудно сделать общий вывод. |
A development-oriented conclusion of the Doha Round remains an important step to improve trade-related support for the least developed countries. |
Важным шагом на пути к совершенствованию поддержки наименее развитых стран в связи с развитием торговли по-прежнему является вывод Дохинского раунда, ориентированный на развитие. |
This conclusion, taken by itself, is symptomatic of the influence of social preconceptions on the professions women choose. |
Этот вывод дает представление о том, какое влияние социальные стереотипы оказывают на профессиональный выбор женщин. |
The Survey's conclusion is that the first approach is bound to fail. |
Вывод Обзора состоит в том, что применение первого подхода обречено на неудачу. |
Other Task Force members concluded that there was insufficient information available to make this conclusion. |
Другие члены Целевой группы сочли имеющуюся информацию недостаточной, для того чтобы можно было сделать такой вывод. |
Their findings warrant the conclusion that legal protection provided to employees under the current Labour Code and the Anti-discrimination Act is adequate. |
Результаты их деятельности поддерживают вывод об адекватности правовой защиты, предоставляемой работникам в рамках действующего Трудового кодекса и Антидискриминационного закона. |
That conclusion was based on the detailed analysis of more than 20,000 tally sheets that UNOCI had received from the Ivorian polling authorities. |
Этот вывод был основан на детальном анализе свыше 20000 учетных ведомостей, представленных ОООНКИ ивуарийскими органами по проведению голосования. |
Overall, the conclusion is that PFOS itself is a substance with a very low and possibly negligible volatility. |
Общий вывод гласит, что ПФОС сама по себе является веществом с очень низкой и, возможно, пренебрежимо малой степенью летучести. |
The occurrence of PFOS in a range of biota supports this conclusion. |
Присутствие ПФОС в различной биоте подтверждает этот вывод. |
Such a conclusion means that price shocks tend to have some permanent characteristics (i.e. resilient effects). |
Такой вывод означает, что ценовые потрясения, как правило, имеют некоторые постоянные характеристики (т.е. эффект сопротивляемости). |
That conclusion was endorsed by several participants in the meeting. |
Этот вывод был поддержан несколькими участниками совещания. |
The Committee has issued a conclusion stating that in Ukraine insufficient legal safeguards are provided to detainees. |
Комитетом сделан вывод о том, что в Украине предоставляются недостаточные правовые гарантии задержанным лицам. |
As Germany sees it and reads the commentary, this would clearly be an erroneous conclusion. |
Согласно мнению и толкованию Германии относительно комментария этот вывод определенно был бы ошибочным. |
This conclusion would be in accordance with draft guideline 3.3.2, according to which the nullity cannot be remedied by unilateral acceptance. |
Этот вывод соответствует проекту руководящего положения 3.3.2, согласно которому одностороннее принятие недействительной оговорки не устраняет ее ничтожности. |
The present wording of the guidelines seems to warrant such a conclusion. |
Судя по нынешней формулировке руководящих принципов, напрашивается именно такой вывод. |