| This conclusion may be based on a misunderstanding of their role. | Такой вывод может быть основан на неправильном понимании их роли. |
| However, the conclusion would be different in cases where third parties are involved. | Однако вывод будет другим в случаях, когда вовлечены третьи лица. |
| On the contrary, it was recalled that paragraph 4 of draft article 18 pointed to the opposite conclusion. | Напротив, было указано на то, что в пункте 4 проекта статьи 18 содержится противоположный вывод. |
| For all other non-cancer diseases combined, the same general conclusion reached for cardiovascular disease applies. | Для всех других нераковых заболеваний в совокупности справедлив тот же общий вывод, который был сделан в отношении сердечно-сосудистых заболеваний. |
| The conclusion is very simple: we should improve this situation, i.e. increase efficiency and introduce innovations. | Вывод очень простой - нам надо исправлять ситуацию - повышать производительность и внедрять инновации. |
| The present report confirms that conclusion, while taking the right to food as its departure point. | В настоящем докладе этот вывод подтверждается, хотя в качестве отправной точки берется право на питание. |
| The principal conclusion is that ECE countries will be faced with an increasing gap between planned transport infrastructure investment and available government funding in the post-crisis period. | Главный вывод состоит в том, что в посткризисный период страны ЕЭК будут сталкиваться с проблемой все большего разрыва между запланированными инвестициями в транспортную инфраструктуру и имеющимися объемами государственного финансирования. |
| The survey of publications in Lithuanian dailies allows drawing a conclusion that the media still presents negative images of national minorities. | Обзор публикаций в литовских ежедневных изданиях позволяет сделать вывод о том, что средства массовой информации все еще рисуют негативный образ национальных меньшинств. |
| In particular, the Task Force supported its conclusion that models of nitrogen dynamics in ecosystems needed further development. | В частности, Целевая группа поддержала его вывод о том, что модели динамики азота в экосистемах нуждаются в дополнительном совершенствовании. |
| If this is not the case, the world will rightly draw the conclusion that the international community had failed in its duty. | Если этого не произойдет, то мир справедливо сделает вывод о том, что международное сообщество не выполнило свой долг. |
| This makes it hard to give a general conclusion. | Вследствие этого трудно сделать общий вывод. |
| A development-oriented conclusion of the Doha Round remains an important step to improve trade-related support for the least developed countries. | Важным шагом на пути к совершенствованию поддержки наименее развитых стран в связи с развитием торговли по-прежнему является вывод Дохинского раунда, ориентированный на развитие. |
| This conclusion, taken by itself, is symptomatic of the influence of social preconceptions on the professions women choose. | Этот вывод дает представление о том, какое влияние социальные стереотипы оказывают на профессиональный выбор женщин. |
| The Survey's conclusion is that the first approach is bound to fail. | Вывод Обзора состоит в том, что применение первого подхода обречено на неудачу. |
| Other Task Force members concluded that there was insufficient information available to make this conclusion. | Другие члены Целевой группы сочли имеющуюся информацию недостаточной, для того чтобы можно было сделать такой вывод. |
| Their findings warrant the conclusion that legal protection provided to employees under the current Labour Code and the Anti-discrimination Act is adequate. | Результаты их деятельности поддерживают вывод об адекватности правовой защиты, предоставляемой работникам в рамках действующего Трудового кодекса и Антидискриминационного закона. |
| That conclusion was based on the detailed analysis of more than 20,000 tally sheets that UNOCI had received from the Ivorian polling authorities. | Этот вывод был основан на детальном анализе свыше 20000 учетных ведомостей, представленных ОООНКИ ивуарийскими органами по проведению голосования. |
| Overall, the conclusion is that PFOS itself is a substance with a very low and possibly negligible volatility. | Общий вывод гласит, что ПФОС сама по себе является веществом с очень низкой и, возможно, пренебрежимо малой степенью летучести. |
| The occurrence of PFOS in a range of biota supports this conclusion. | Присутствие ПФОС в различной биоте подтверждает этот вывод. |
| Such a conclusion means that price shocks tend to have some permanent characteristics (i.e. resilient effects). | Такой вывод означает, что ценовые потрясения, как правило, имеют некоторые постоянные характеристики (т.е. эффект сопротивляемости). |
| That conclusion was endorsed by several participants in the meeting. | Этот вывод был поддержан несколькими участниками совещания. |
| The Committee has issued a conclusion stating that in Ukraine insufficient legal safeguards are provided to detainees. | Комитетом сделан вывод о том, что в Украине предоставляются недостаточные правовые гарантии задержанным лицам. |
| As Germany sees it and reads the commentary, this would clearly be an erroneous conclusion. | Согласно мнению и толкованию Германии относительно комментария этот вывод определенно был бы ошибочным. |
| This conclusion would be in accordance with draft guideline 3.3.2, according to which the nullity cannot be remedied by unilateral acceptance. | Этот вывод соответствует проекту руководящего положения 3.3.2, согласно которому одностороннее принятие недействительной оговорки не устраняет ее ничтожности. |
| The present wording of the guidelines seems to warrant such a conclusion. | Судя по нынешней формулировке руководящих принципов, напрашивается именно такой вывод. |