Примеры в контексте "Conclusion - Вывод"

Примеры: Conclusion - Вывод
Clearly, no simple conclusion can be drawn from them. Ясно, что с их помощью нельзя сделать простой вывод.
This conclusion is given effect to in article 7. Этот вывод и реализуется в статье 7.
Experience has shown that this conclusion is wrong. Опыт показал, что это ошибочный вывод.
Accordingly, I drew the only possible conclusion and announced that the process had reached the end of the road. В этой связи я сделал единственный возможный вывод и объявил, что процесс зашел в тупик.
It was on the basis of this that I asked them to draw the necessary conclusion and let the people decide their own future. Исходя из этого, я просил их сделать необходимый вывод и позволить населению определить собственное будущее.
Exhaustive, authoritative reviews of the Organization's security system, including the Ahtisaari report, had reached the same conclusion. Тот же вывод был сделан после всесторонних авторитетных исследований системы обеспечения безопасности Организации, в том числе в докладе Ахтисаари.
I believe that this conclusion is irrefutable and undeniable. Я считаю, что этот вывод бесспорен и очевиден.
The report's main conclusion was that the overwhelming majority of complaints were investigated with thoroughness, impartiality and integrity. Главный вывод доклада заключался в том, что подавляющее большинство жалоб было расследовано тщательно, беспристрастно и справедливо.
Although the final conclusion was that the situation is improving, many procedures still need further improvement and/or clarification. И хотя основной вывод состоит в том, что ситуация улучшается, многие процедуры по-прежнему нуждаются в дальнейшем усовершенствовании и/или разъяснении.
The second conclusion is that there are alternatives to global taxation. Второй вывод состоит в том, что существуют альтернативы глобальному налогообложению.
The third conclusion is that there is a distinct risk of crowding out. Третий вывод заключается в том, что существует явная опасность «перебора».
I sincerely hope that this will not set a precedent and that we will succeed in formulating an agreed conclusion in 2002. Я искренне надеюсь, что прецедент этим создан не будет, и в 2002 году нам удастся сформулировать согласованный вывод.
Indications must be sought elsewhere to support the conclusion that civil servants' right to strike is recognized. Поэтому следует искать другие свидетельства, которые позволят сделать вывод о признании права на забастовку для государственных служащих.
The investigators' conclusion had been that none of the allegations could be substantiated. В ходе расследования был сделан вывод о том, что нельзя обосновать ни одно из обвинений.
The statistics cited point towards an unavoidable conclusion, namely, that national and international literacy efforts have been inadequate up to now. Из приведенной выше статистики неизбежно следует вывод о том, что до настоящего времени на национальном и международном уровнях предпринималось недостаточно усилий по повышению уровня грамотности.
The fifth conclusion is that it is illusory to suppose that simply adopting an alternative funding route avoids all costs. Пятый вывод заключается в том, что наивно полагать, будто простое переключение на альтернативные источники финансирования позволит избежать любых издержек.
Its main conclusion is that sustainable peace and lasting security cannot be achieved without women's empowerment and full involvement. Его главный вывод заключается в том, что устойчивого мира и прочной безопасности добиться невозможно без наделения женщин правами и полномочиями и всестороннего их привлечения к этому делу.
A last conclusion and recommendation on Burundi concerns the Arusha Agreement follow-up committee, which has been repatriated from Arusha to Bujumbura. Последний вывод и рекомендация по Бурунди касаются Комитета по контролю за осуществлением Арушского соглашения, который был репатриирован из Аруши в Бужумбуру.
And there is only one possible, sensible conclusion that we can draw: we have to increase the pressure on Saddam Hussain. И мы можем сделать лишь один возможный и разумный вывод: мы должны усилить давление на Саддама Хусейна.
This conclusion has been realistically highlighted by the members of the Security Council and reflected in the reports of the Secretary-General as well. Этот вывод был реалистично подчеркнут членами Совета Безопасности и отражен также в докладах Генерального секретаря.
Any other conclusion would open the door for popular actions against the relevant legislation of States parties. Сделать любой другой вывод означало бы открыть дверь для подачи исков любым лицом против соответствующих законодательных положений государств-участников.
San Marino thinks that this is the main conclusion we should draw from the Secretary-General's report. Сан-Марино считает, что это главный вывод, который нам следует сделать из доклада Генерального секретаря.
GRULAC supported the conclusion of the secretariat's report on economic development in Africa. ГРУЛАК поддерживает вывод, содержащийся в докладе секретариата об экономическом развитии в Африке.
Their conclusion was that it is neither necessary nor desirable to extend or reinterpret the right of individual self-defence set out in the Charter. Их вывод заключался в том, что расширять или иначе интерпретировать право на индивидуальную самооборону, закрепленное в Уставе, не является ни необходимым, ни желательным.
Section III presents the conclusion, which highlights some of the challenges of the counter-terrorism regime in Africa. Раздел III содержит вывод, в котором подчеркиваются некоторые проблемы контртеррористического режима в Африке.