This informal indication allows a first conclusion to be drawn, albeit in an approximate way, that would exclude a pre-determined attitude dictated by racial motives. |
Эти неофициальные показатели позволяют сделать первый ориентированный вывод об отсутствии предубежденного отношения по расовым мотивам. |
A main conclusion is that the governance structure now in place has functioned quite well, and, as a result, a more transparent process has been achieved. |
Главный вывод заключается в том, что существующие структуры управления функционируют нормально и, как следствие, процесс стал более транспарентным. |
But one conclusion is perhaps more compelling than ever. Britain's last election also produced a narrow outcome. |
Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда-либо. |
The conclusion was reached that it was not possible to review the Parliamentary Ombudsman's decision to refrain from using his powers to prosecute. |
Был сделан вывод о невозможности пересмотра решения Уполномоченного парламента по правам человека воздержаться от использования его полномочий в плане возбуждения преследования. |
Quick to jump to the conclusion that some meteor-infected murder was behind every bad thing that happened in Smallville. |
Скорой на вывод, что... за всеми бедами Смолвилля стоят зараженные метеоритами злодеи. |
Dr. Kurt Straif, Head of the IARC Monographs Program, indicated that the main studies that led to the above mentioned conclusion were on highly exposed mine workers, and that this conclusion was based on the impact of other carcinogens, such as radon. |
Руководитель Программы монографий МАИР д-р Курт Штрайф отметил, что основные исследования, в ходе которых был сделан вышеуказанный вывод, касались шахтеров, подвергавшихся сильному воздействию дизельных выбросов, и что этот вывод основан на изучении воздействия таких канцерогенов, как радон. |
Remains one subjective conclusion by the author: the Open Source-fan may lean to wxWindows for the task to be accomplished. |
Вывод сделанный автором: фанаты Open Source могут склониться к wxWindows. |
The Commission's conclusion that the fact that there are 30 cases before the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances is an indication that people are apprehensive about submitting complaints is a superficial and unscientific conclusion. |
Поверхностным и ненаучным является вывод Комиссии о том, что представление в Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям сведений о 30 подобных случаях служит указанием на то, что население опасается представлять такие жалобы. |
Assessing our environment today leads us to a disturbing picture, and the inescapable conclusion is that little has been achieved in the intervening five years. |
При оценке состояния нашей окружающей среды неизбежно напрашивается вызывающий обеспокоенность вывод, что за эти пять лет мало что достигнуто. |
Draft article 18 might lead to the conclusion that other human rights than those mentioned here do not apply. |
Из проекта статьи 18 можно сделать вывод о том, что соблюдения иных прав человека, за исключением упомянутых, не требуется. |
Feb-13 Main conclusion: These data are increasingly important, yet challenging to measure. |
Главный вывод: Эти данные приобретают все большую значимость, но с трудом поддаются измерению. |
The overwhelming conclusion drawn from the evidence available to the Task Force is that there is a clear need for involvement of NSOs in emission inventory compilation. |
Информация, имеющаяся в распоряжении Целевой группы, позволяет сделать общий вывод об очевидной необходимости участия НСУ в составлении кадастров выбросов. |
I doubt very much whether Amish people... or Quakers would come to that conclusion. |
Я встречался с Амишами... и с квакерами, поэтому и напрашивается такой вывод. |
The conclusion PETA wants us to reach is that both the Holocaust and the mass confinement and slaughter of animals are horrific. |
Вывод, к которому нас стремится привести РЕТА, заключается в том, что и Холокост, и стойловое содержание и убой животных являются ужасными. |
Thus, our reconstruction of a history to pushing we on a surprising conclusion is Aeneas-Menes-Mizraim was based by Ancient Egypt and Ancient Rome. |
Таким образом, наша реконструкция истории наталкивает нас на удивительный вывод - Эней-Менес-Мицраим основал Древний Египет и Древний Рим. |
One important conclusion to be derived from the equations is that, colloquially speaking, gravity itself creates gravity. |
Из уравнений можно сделать один важный вывод, который на разговорном языке можно назвать как гравитация сама создает гравитацию. |
Stirlitz in his turn made a conclusion that Bormann understood everything he kept back, and therefore he felt lucky. |
Штирлиц сделал вывод, что Борман понимает все, что он недоговаривал, и поэтому он почувствовал удачу. |
But this conclusion would ignore a tectonic shift taking place in Egypt far from the cameras in Tahrir Square. |
Но такой ваш вывод не принимает в расчёт существенный сдвиг, происходящий в Египте далеко за пределами объективов телекамер на площади Тахрир. |
The more reasonable conclusion to be drawn from Mersch's appointment is that no serious effort was made to identify qualified women early on. |
Из назначения Мерша можно сделать более разумный вывод: на ранних стадиях не было предпринято каких-либо серьезных усилий по выявлению подходящих на эту должность женщин. |
So my conclusion is the following: understanding something really deeply has to do with the ability to change your perspective. |
Мой вывод заключается в следующем: чтобы глубоко понимать что-то, нужно уметь смотреть на вещи с разных сторон. |
They came to the conclusion that man are essential for procreation but when it comes to pleasure Unnecessary. |
В книгах главный вывод - мужчины важны для сотворения новой жизни, но в вопросах получения удовольствий необязательны. |
It seems to allow an a contrario conclusion that, as far as at least some inhabitants are concerned, such an obligation does exist. |
По всей видимости, он допускает вывод "от противного" - о том, что по меньшей мере в отношении некоторых жителей такое обязательство существует. |
Form this we drew our conclusion that the Light Moon in reality is not one point but four equal points of a cross. |
Отсюда и был сделан вывод, что Белая Луна на самом деле есть не одна точка, а четыре совершенно равноправных, образующих крестовую ситуацию. |
The conclusion is proved that burning of dry biomass in modern highly effective boilers will solve the problem heat-supply of settlements of Podolsk region. |
Обосновывается вывод о том, что сжигание сухой биомассы в современных высокоэффективных котлах в значительной мере решит проблему теплотехнического обеспечения населенных пунктов Подольского региона. |
The Inspector comes to the conclusion that, in its 20 years of existence, the round-table machinery has become more complex. |
Инспектор делает вывод о том, что за 20 лет своего существования механизм совещаний "за круглым столом" стал более сложным. |