Примеры в контексте "Conclusion - Вывод"

Примеры: Conclusion - Вывод
Every single conclusion you draw is completely and utterly wrong. Каждый вывод, что вы предлагаете, целиком и полностью неверен.
And I presented a lot of theories, but in the end, I can only make one conclusion. Я изложил много разных версий, но в итоге я могу сделать один-единственный вывод.
It reached the conclusion that an appropriate combination of regulatory and market instruments to achieve more stability in commodity markets was of paramount importance. В нем делается вывод о первостепенном значении обеспечения надлежащего сочетания между регулированием и рыночными инструментами для повышения стабильности на сырьевых рынках.
Again, this conclusion seems to be based on a misunderstanding of the Assembly resolution and the underlying provisions of the JIU statute. И вновь данный вывод, как представляется, основывается на неправильном понимании резолюции Ассамблеи и основополагающих положений статута ОИГ.
The efforts undertaken by the Commission during a limited period of time have come to a diametrically opposite conclusion. Предпринятые Комиссией усилия в ограниченный период времени позволили сделать диаметрально противоположный вывод.
It was also acting outside of its mandate in drawing such a conclusion. Кроме того, сформулировав такой вывод, она вышла за рамки своего мандата.
But this conclusion appears also to extend to more recent episodes of expansion in the oil and gas sectors in Africa. Однако аналогичный вывод, как представляется, можно сделать также в отношении более недавнего опыта расширения нефтегазовых секторов в Африке.
This conclusion followed from the inadequacy of Ethiopia's evidence. Этот вывод является результатом непоследовательности фактических данных Эфиопии».
He suggested that a similar conclusion could be drawn from the provisions of the Covenant. По его мнению, подобный же вывод можно сделать и из положений Пакта.
This can only lead us to the conclusion that the United Nations mission has not been accomplished. Это позволяет нам сделать вывод, что миссия Организации Объединенных Наций не завершена.
That conclusion should provide enough urgency for the Council to take immediate action to put an end to those criminal activities. Данный вывод должен заставить Совет осознать насущную необходимость принятия незамедлительных действий в целях прекращения этой преступной деятельности.
A key conclusion reached was that coordinating activities was important to avoid duplication of efforts. Основной вывод заключался в том, что деятельность по координации имеет важное значение для того, чтобы не допустить дублирования деятельности.
The consultants' findings support this conclusion. Результаты проведенного консультантами анализа подтверждают этот вывод.
We support the report's conclusion that this is a truly historic opportunity to strengthen States by mobilizing our collective efforts in those areas. В этой связи мы поддерживаем вывод доклада о том, что в настоящее время существует реальная историческая возможность укрепления государств путем мобилизации и осуществления коллективных усилий в этих направлениях.
No, it's my conclusion that he's saving and replanting seeds. Нет, я сделал вывод, что он сохраняет и пересаживает семена.
This has reinforced the Executive Secretary's conclusion that the current programme structure no longer optimally serves the needs of the intergovernmental process. Это подкрепляет вывод Исполнительного секретаря о том, что существующая структура программы уже не является оптимальной с учетом потребностей межправительственного процесса.
Those latter two aspects at first glance do not sustain a conclusion that sanctions should be equated with criminal charges. На первый взгляд, эти два последних аспекта не позволяют сделать вывод, что санкции должны быть приравнены к уголовному обвинению.
Academic research also supports the conclusion that United Kingdom companies' financial statements prepared in accordance with IFRS show increased value relevance. Результаты научных исследований также подтверждают вывод о том, что в подготовленной в соответствии с МСФО финансовой отчетности Соединенного Королевства больше внимания уделяется справедливой стоимости.
The Board came to the conclusion that it had reached fundamental agreement on the introduction of a procedure for by-elections. Совет сделал вывод о том, что он достиг совершенно необходимого согласия по вопросу о введении процедуры дополнительных выборов.
The conclusion in this paragraph of the CTC letter is inaccurate. Вывод, содержащийся в этом пункте письма КТК, является неверным.
A second conclusion is that reported youth employment policies have focused largely on the supply side. Второй вывод заключается в том, что та политика в области занятости молодежи, о которой говорится в представленных документах, ориентирована прежде всего на предложение рабочей силы.
The conclusion of this report is that unfulfilled aspirations and ambitions cannot be handled by policies without a clear political perspective. Вывод настоящего доклада заключается в том, что проблема, связанная с неудовлетворенными чаяниями и амбициями, не может быть решена на основе политики, не имеющей четкой политической перспективы.
The conclusion in this case is that strong IPRs are neither necessary nor sufficient incentives for trade and investment flows to most developing countries. В этом случае вывод состоит в том, что охраняемые ПИС не являются ни необходимыми, ни достаточными стимулами для торговых и инвестиционных потоков в большинство развивающихся стран.
This conclusion is confirmed by the concluding observations adopted by CAT in the last biennium. Этот вывод подтверждается заключительными замечаниями, принятыми КПП за прошедший двухгодичный период.
He noted the conclusion that experimentation with market-based instruments and policy mixes should be encouraged, together with more ex-post evaluations of the instruments currently used. Он обратил внимание на вывод о необходимости поощрения экспериментирования с рыночными инструментами и комбинированными политическими вариантами при одновременном более активном проведении оценок практических результатов применения используемых в настоящее время инструментов.