In recent years, Kazakhstan has introduced new laws to encourage sharing of information on borrowers, and Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, the Russian Federation and Ukraine have established credit registers and created a legal basis for banks to share information with those institutions. |
В последние годы Казахстан ввел в действие новые законы для поощрения обмена информацией о заемщиках, а Болгария, Босния и Герцеговина, Российская Федерация и Украина создали кредитные регистры и обеспечили правовую основу для обмена информацией между банками и этими учреждениями. |
The following countries aligned themselves with this statement and all following statements made by Finland on behalf of the European Community and its member States: Bulgaria, Romania, Bosnia and Herzegovina, The former Yugoslav Republic of Macedonia, and Serbia. |
К этому заявлению и всем последующим заявлениям Финляндии, сделанным от имени Европейского сообщества и его государств-членов, присоединились следующие страны: Болгария, Румыния, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония и Сербия. |
For ADN, the Committee noted with satisfaction that Austria, Bulgaria, Hungary, the Netherlands and the Russian Federation were already Contracting States and that France and Germany were expected to ratify ADN in 2007, which meant that the Agreement might enter into force this year. |
В связи с ВОПОГ Комитет с удовлетворением отметил, что Австрия, Болгария, Венгрия, Нидерланды и Российская Федерация уже являются его Договаривающимися сторонами и что Германия и Франция, как предполагается, ратифицируют ВОПОГ в 2007 году. |
After all New EU Member States, Bulgaria and Romania harmonized their legislations with the EU, Croatia also adopted EU Directives 98/70/EC and 1999/32/EC as of January 1, 2006. |
После того как все новые страны-члены Евросоюза, Болгария и Румыния закончили согласование национального законодательства с европейским, 1-го января 2006 года Хорватия также приняла Директивы Евросоюза 98/70/EC и 1999/32/EC. |
The 17 outgoing members are Algeria, Australia, Botswana, Brazil, Bulgaria, Cameroon, China, Egypt, Finland, France, Germany, Japan, Mexico, Nigeria, the Russian Federation, Singapore and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Семнадцатью выбывающими членами являются: Алжир, Австралия, Ботсвана, Бразилия, Болгария, Камерун, Китай, Египет, Финляндия, Франция, Германия, Япония, Мексика, Нигерия, Российская Федерация, Сингапур и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. |
That was especially regrettable in view of the many developments that had taken place since the change of regime in that country; he hoped that Bulgaria would be able to submit its third periodic report in June 2000, and perhaps even the fourth. |
Этот факт вызывает еще большее сожаление с учетом того, что в период после установления нового режима в стране произошли многочисленные изменения, и он надеется, что в июне 2000 года Болгария сможет представить свой третий и, возможно, даже четвертый периодические доклады. |
Today Bulgaria, as well as most of the Balkan States, is a country with a working democracy, a free market economy and the rule of law. |
Сегодня Болгария, как и большинство государств Балканского региона, является страной с работающей демократией, свободной рыночной экономикой и системой правопорядка, |
Bulgaria, Democratic Republic of the Congo, Honduras, Liberia, Malawi, Paraguay, Poland, Romania, Rwanda, Zambia |
Болгария, Гондурас, Демократическая Республика Конго, Замбия, Либерия, Малави, Парагвай, Польша, Руанда, Румыния. |
1 Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Czech Republic, Cyprus, Norway, Liechtenstein and Iceland. |
1 Болгария, Венгрия, Исландия, Кипр, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония. |
Thus, an innovative feature in the Yugoslav case was the dispatch of sanctions assistance missions (SAMs) to seven countries in the region (Albania, Bulgaria, Croatia, Hungary, Romania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine), with their consent. |
Так, новой особенностью в случае Югославии было направление миссий по содействию осуществлению санкций (МСОС) в семь стран региона (Албания, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Румыния, Украина и Хорватия) с их согласия. |
It is worth pointing out that as early as last February Bulgaria proposed that the countries generating stability in the region should unite their efforts in search of a peaceful solution to this problem. |
Стоит указать на то, что в начале февраля этого года Болгария выступила с предложением объединить усилия тех стран, которые выступают гарантами стабильности в регионе, и направить эти усилия на поиск мирного решения этой проблемы. |
The monitoring and the effective control of the implementation of human rights and fundamental freedoms remains of critical importance, and Bulgaria reiterates its support for the efforts of the High Commissioner for Human Rights. |
Мониторинг и эффективный контроль за осуществлением прав человека и основных свобод по-прежнему остается вопросом, имеющим критически важное значение, и Болгария вновь заявляет о своей поддержке усилий Верховного комиссара по правам человека. |
(c) Jehovah's Witnesses: Armenia, Bulgaria, Gabon, Georgia, Latvia, Romania, Singapore, Slovakia; |
с) Свидетели Иеговы: Армения, Болгария, Габон, Грузия, Латвия, Румыния, Сингапур, Словацкая Республика; |
Mr. ANDREEV (Bulgaria): It is with deep regret that we are taking the floor today, the regret stemming from the fact that a friendly country like India has conducted a series of underground nuclear tests. |
Г-н АНДРЕЕВ (Болгария) (перевод с английского): Г-н Председатель, сегодня мы берем слово с чувством глубокого сожаления - сожаления, обусловленного тем, что дружественная страна, каковой является Индия, провела серию подземных ядерных испытаний. |
In May 1996 Bulgaria introduced a three-year moratorium on the export of APLMs and in December 1997, the Government decided on an indefinite duration of that moratorium. |
В мае 1996 года Болгария ввела трехгодичный мораторий на экспорт ППНМ, а в декабре 1997 года правительство приняло решение сделать этот мораторий бессрочным. |
We support UNMISET's efforts to implement its mandate under Security Council resolution 1410 within the established time frame. Bulgaria welcomes the effort to optimize the international presence in Timor-Leste by downsizing administrative personnel and better coordinating the international assistance received by the country. |
Мы поддерживаем усилия МООНПВТ по выполнению своего мандата, изложенного в резолюции 1410 Совета Безопасности, в установленные сроки. Болгария одобряет усилия по оптимизации международного присутствия в Тиморе-Лешти за счет сокращения административного персонала и лучшей координации получаемой страной международной помощи. |
Bulgaria commends the efforts of international diplomacy, in particular of the United States and the United Kingdom, that led to the peaceful solution of the tense situation surrounding Chairman Arafat's compound in Ramallah. |
Болгария с удовлетворением отмечает усилия международной дипломатии, прежде всего усилия Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, благодаря которым удалось разрешить мирными средствами напряженную ситуацию, сложившуюся вокруг штаб-квартиры президента Арафата в Рамаллахе. |
Bulgaria has been supporting the Dayton/Paris Accord and the actions taken by the international community under that Accord, which is a decisive factor for bringing about peace in the former Yugoslavia and for bringing about a united, multi-ethnic and democratic Bosnia and Herzegovina. |
Болгария неизменно выступает в поддержку Дейтонского/Парижского соглашения и мер, принимаемых международным сообществом на основании этого Соглашения, которое остается важнейшим инструментом установления в бывшей Югославии мира и строительства единой, многоэтнической и демократической Боснии и Герцеговины. |
The Chairman announced that Albania, Bulgaria, Cyprus, Greece, Estonia, Iceland, Lithuania, Luxembourg, Malta, New Zealand, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia and Switzerland had become sponsors of the draft resolution. |
Председатель объявляет, что Албания, Болгария, Кипр, Греция, Эстония, Исландия, Литва, Люксембург, Мальта, Новая Зеландия, Польша, Румыния, Словакия, Словения и Швейцария стали авторами данного проекта резолюции. |
Bulgaria considers it natural that a great deal of the Security Council's effort and time, and much of its agenda, should be devoted to Africa, since the conflicts on that continent have an unfortunate tendency to be intense, long-running and cyclical in nature. |
Болгария считает вполне естественным, что значительная часть усилий и времени Совета Безопасности, равно как и значительная часть его повестки дня, посвящены Африке, поскольку конфликты на этом континенте обладают прискорбной тенденцией к интенсивности, продолжительности и цикличности. |
Belgium, Bolivia, Bulgaria, Colombia, El Salvador, Germany, Greece, Nigeria, South Africa, Sweden and United States of America: revised draft resolution |
Бельгия, Болгария, Боливия, Германия, Греция, Нигерия, Колумбия, Сальвадор, Соединенные Штаты Америки, Швеция и Южная Африка: пересмотренный проект резолюции |
Preliminary information provided to the meeting by the EE-21 National Coordinators and other national contacts indicated that other participating countries, such as Bulgaria and Kazakhstan, had also identified a selection of bankable projects. |
Предварительная информация, представленная Совещанию национальными координаторами по проекту ЭЭ-XXI и другими национальными экспертами, подтверждает, что в других участвующих странах, таких, как Болгария и Казахстан, был также определен ряд приемлемых для банков проектов. |
By 1 June 2003, the following Parties had submitted such gridded data for the 2003 reporting round: Belgium, Bulgaria, Croatia, Finland, Hungary, Latvia, Serbia and Montenegro, Slovakia, Spain, Sweden and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
К 1 июня 2003 года такие привязанные к сетке данные за 2003 отчетный год представили следующие стороны: Бельгия, Болгария, Венгрия, Испания, Латвия, бывшая югославская Республика Македония, Сербия и Черногория, Словакия, Финляндия, Хорватия, и Швеция. |
As an active participant both in the preparatory discussion and in the final meeting, held at Stockholm in November 2002, Bulgaria shares and supports the conclusions, guidelines and recommendations laid down in the final text of the report. |
Являясь активным участником как подготовительной дискуссии, так и заключительной конференции, состоявшейся в Стокгольме в ноябре 2002 года, Болгария разделяет и поддерживает выводы, руководящие принципы и рекомендации, изложенные в окончательном варианте доклада. |
Bulgaria amended its Law on Territorial Development in December 2003, by which the State territory is considered a national treasure and its development is required to ensure sustainable development and favourable living, labour and recreational conditions for the population. |
Болгария в декабре 2003 года внесла поправки в закон о территориальном развитии, в соответствии с которым государственная территория считается национальным достоянием и ее развитие должно обеспечивать устойчивый прогресс и благоприятные условия жизни, труда и отдыха для населения. |