Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгария

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгария"

Примеры: Bulgaria - Болгария
There are valuable and tangible results from the South-eastern Europe Defence Ministerial process, in particular the Multinational Peace Force in South-eastern Europe, which currently has its headquarters in Plovdiv, Bulgaria. В этом процессе достигнуты ценные ощутимые результаты, в частности, в Юго-Восточной Европе созданы многонациональные миротворческие силы, штаб-квартира которых в настоящее время находится в Пловдиве, Болгария.
As a country associated with the European Union, Bulgaria subscribes fully to the statement just made on behalf of the Union by Mr. Inocencio Arias, the Permanent Representative of Spain. I should like to add just a few brief comments in my national capacity. Болгария, будучи страной, ассоциированной с Европейским союзом, полностью поддерживает заявление, с которым только что выступил от имени Союза г-н Иносенсио Ариас, Постоянный представитель Испании.
Among the reporting States, Armenia, Bolivia (Plurinational State of), Bulgaria, Germany, Mexico, the Republic of Moldova, the United Kingdom and Uruguay are also States parties to the Convention. Среди государств, представивших ответы, Армения, Болгария, Боливия, Германия, Мексика, Республика Молдова, Соединенное Королевство и Уругвай также являются участниками Конвенции.
BHC stated that Bulgaria denied the identity of those citizens who self-identify as Macedonians and suppressed expression of Macedonian identity, especially peaceful assemblies, citizens' associations and political parties of ethnic Macedonians. БХК заявил, что Болгария не признает самокатегоризации граждан в качестве македонцев и препятствует выражению македонской идентичности, запрещая мирные собрания, гражданские ассоциации и политические партии этнических македонцев.
Bulgaria provided a detailed description of the all-crime approach adopted and quoted relevant provisions of its penal code; Hungary, Serbia and Slovenia also indicated that an all-crime approach had been adopted. Болгария представила подробное описание принятого подхода в отношении всех преступлений и привела выдержки из соответствующих положений своего уголовного кодекса; Венгрия, Сербия и Словения также указали на принятие такого подхода.
Mr. Mladenov (Bulgaria), speaking as a youth delegate, said that education should not be reduced to economics but should be seen as a vehicle for teaching young people life skills that would help them become responsible members of society. Г-н Младенов (Болгария), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что образование не должно ограничиваться изучением экономических дисциплин и должно рассматриваться в качестве средства обучения молодых людей навыкам безопасной жизнедеятельности, которые помогут им стать ответственными членами общества.
Ms. Panova (Bulgaria), replying to a question on rulings relating to the corruption of judges, said that under the Judicial Systems Act disciplinary and administrative measures could be taken against members of the judiciary who were found to be corrupt. Г-жа Панова (Болгария), отвечая на вопрос о судебных решениях, касающихся коррупции судей, говорит, что в соответствии с Законом о судебной системе против работников судебных органов могут приниматься дисциплинарные и административные меры, если они признаются виновными в коррупции.
Mr. Tchurov (Bulgaria): I wish to join other speakers in congratulating the President and in extending our wishes to her for success and in expressing our readiness to support her in her noble mission. Г-н Чуров (Болгария) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и также поздравить Председателя, пожелать ей успехов и выразить нашу готовность оказывать ей поддержку в выполнении ее благородной миссии.
Bio Temptation For Two in Grand Hotel Murgavets* Special spa holiday offer for two in Grand hotel Murgavets in Pamporovo mountain resort in Bulgaria. Био искушение для двоих в Гранд отеле «Мургавец». Спа отдых в Пампорово, Болгария Спа программы в отеле «Мургавец» в Пампорово.
About 95% of skimmed milk powder and about 85% of butter are exported to close and far foreign countries (Russia, Lithuania, Bulgaria, Holland, France, Japan, China and African countries). Около 95% производимого БМКК сухого обезжиренного молока типа АДМИ и около 85% масла сливочного экспортируется в страны ближнего и дальнего зарубежья (Россия, Латвия, Болгария, Голландия, Франция, Япония, Китай, Мексика и страны Африки).
According to Mensa International, Bulgaria ranks 2nd in the world in Mensa IQ test-scores and its students rate second in the world in SAT scores. По данным организации Менса, Болгария занимает 2-е место по результатам тестов на IQ среди населения и 2-е место по результатам экзаменов SAT.
Based on many years of cooperation with the "Chiflika Chukurovo" ethnographic complex in the village of Prilep, the good relations and the excellent impressions from this heavenly place in Bulgaria, "SUNNY VILLAS" Agency recommends you to touch upon this fascinating place. На базе многолетней своей совместной работы с этнографическим комплексом "Чифлика Чукурово" в селе Прилеп, своих хороших отношений и своих отличных впечатлений от этого райского уголка в Болгария, Агентство "САНИ ВИЛАС" рекомендует Вам, чтобы и Вы прикоснулись к этому обаятельному месту.
Entering NATO marks a formal acknowledgement that Romania (or Bulgaria, or Hungary, or Poland for that matter) is surrendering its claims to unlimited sovereignty, and to all the dreams of grandeur that go with it. Вхождение в НАТО является формальным подтверждением того, что Румыния (или Болгария, или Венгрия, или Польша, в этом случае неважно кто) отказываются от своих притязаний на неограниченный суверенитет и от всех своих мечтаний о величии, которое возможно только при наличии такого суверенитета.
The CETE-5 (excluding Slovenia) grouping exhibited energy intensity decreases for 1973-89 slightly below those of eastern Europe as a whole but for two CETE-7 countries, (Bulgaria and Romania), the rate of energy intensity decrease was somewhat more rapid. В подгруппе ЦЕСПЭ-5 (за исключением Словении) в период 1973-1989 годов энергоемкость достигла несколько более низкого уровня по сравнению со странами восточной Европы в целом, однако в двух странах ЮЕСПЭ (Болгария и Румыния) снижение энергоемкости происходило несколько более ускоренными темпами.
As Bulgaria currently holds the chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, I should like to refer briefly to this body, which already comprises 32 members. Поскольку Болгария в настоящее время занимает пост председателя в Комитете министров Европейского совета, я хотел бы коротко коснуться деятельности этого органа, который в настоящее время насчитывает уже 32 члена.
Mr. Halatchev (Bulgaria): I take the floor with immense satisfaction and an awareness of the significance of this topic for the present and future efforts of the international community to safeguard and promote peace, security and stability. Г-н Халачев (Болгария) (говорит по-английски): Я выступаю по данному вопросу с огромным удовлетворением и пониманием его значимости для будущих усилий международного сообщества по поддержанию и укреплению мира, безопасности и стабильности.
Bulgaria participated in the regional projects for Eastern Europe related to safety of the water-cooled and moderated type reactor (WWER) safety, spent fuel repositories, radioactive waste management and strengthening of regulatory bodies. Болгария участвовала в осуществлении региональных проектов для Восточной Европы, связанных с безопасностью реакторов с водяным охлаждением и реакторов с замедлителем, хранилищ отработанного топлива, удалением радиоактивных отходов и укреплением контролирующих органов.
Some countries are privatising forests, with management to be under supervision of a State body (Slovenia); others have decided not to privatise their forests (Hungary, Poland, Bulgaria). В некоторых странах проводится приватизация лесов, но использование этих лесов будет находиться под контролем государственного органа (Словения); в то же время другие страны приняли решение не проводить приватизацию своих лесов (Венгрия, Польша, Болгария).
On no occasion during these meetings has Bulgaria raised the problem of the position of the Bulgarian minority which, it had been apprised, was properly resolved, in terms of regulations as well as in terms of everyday life. В ходе этих контактов Болгария ни разу не поднимала вопрос о положении болгарского меньшинства, поскольку, согласно ее собственной оценке, данный вопрос должным образом решен как в плане правовых положений, так и повседневной жизни.
Mr. KOTSEV (Bulgaria) commended the Chairman of the International Law Commission for his lucid presentation of its report and expressed appreciation for the substantial progress made at its forty-sixth session, in particular the final adoption of the draft statute for an international criminal court. Г-н КОЦЕВ (Болгария) выражает признательность г-ну Верещетину за блестящее представление доклада КМП и дает высокую оценку существенному прогрессу, достигнутому ею в ходе сорок шестой сессии, в особенности в отношении окончательного утверждения проекта устава международного уголовного суда.
Additional commitments were also being considered. Bulgaria had contributed to the United Nations electoral observer missions in South Africa and Mozambique and was preparing for participation in subsequent United Nations activities. Болгария предоставила миссиям Организации Объединенных Наций в Южной Африке и Мозамбике наблюдателей за проведением выборов и в настоящее время готовится принять участие в последующих мероприятиях Организации Объединенных Наций.
The balance-of-payments costs associated with the transportation problems could include lower receipts (as claimed by the Ukrainian Danube Shipping Company) and/or higher payments for transportation services due to re-routing, monitoring costs and/or delays (as claimed by Bulgaria and Romania). К причинам ухудшения сальдо платежного баланса в связи с транспортными проблемами могут относиться: сокращение поступлений (о которых заявляет Украинское дунайское пароходство) и/или более высокая стоимость транспортных услуг в результате изменения маршрутов, дополнительных расходов на контроль и/или задержек (о чем заявляют Болгария и Румыния).
In central and southern Europe in particular, numerous new junctions have been built (Germany/Poland, Austria/Hungary) or are under consideration (Hungary/Romania, Italy/Croatia, Hungary/Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Greece or The former Yugoslav Republic of Macedonia/Albania, Austria/Czech Republic, etc.). В частности, межсистемные трубопроводы сооружены в странах центральной и южной Европы (Германия/Польша, Австрия/Венгрия), при этом планируется дальнейшее сооружение межсистемных трубопроводов (Венгрия/Румыния, Италия/Хорватия, Венгрия/Босния и Герцеговина, Болгария, Греция или бывшая югославская Республика Македония/Албания, Австрия/Чешская Республика и т.д.).
Bulgaria: The estimates of effects of policies and measures are the difference between the baseline ("likely-to-be") scenario and the mitigation scenario. Болгария: Оценка воздействия политики и мер обусловлена разницей между базовым ("вероятным") сценарием и сценарием, предусматривающим принятие мер по смягчению последствий.
Mr. SHAHI said that Bulgaria had made commendable progress towards political democratization and economic liberalization, under extremely difficult conditions, and he was pleased to note that it had made the declaration under article 14 of the Convention. Г-н ШАХИ указывает, что необходимо приветствовать успехи, достигнутые Болгарией в крайне тяжелых условиях, связанных с политической демократизацией и либерализацией экономики, и с удовлетворением отмечает, что Болгария сделала заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.