| Bulgaria will not abandon space research, but will make choices, and focus on selected activities. | Болгария не откажется от космических исследований, но определит приоритеты и сделает акцент на выбранных видах деятельности. |
| Bulgaria views the IAEA as the principal international forum for the exchange of safety-related information. | Болгария считает, что МАГАТЭ является важнейшим международным форумом для обмена информацией, связанной с безопасностью. |
| Bulgaria understood the positions of the different States on various contentious issues in the convention. | Болгария понимает позиции, занимаемые разными государствами по различным спорным вопросам, вытекающим из конвенции. |
| Bulgaria wished to commend the positive role of the United Nations information system in promoting democratization in the countries in transition. | Болгария хотела бы с удовлетворением отметить позитивную роль информационных структур Организации Объединенных Наций в содействии процессу демократизации стран, находящихся на переходном этапе. |
| Bulgaria welcomed the establishment of a training unit in the Department of Peace-keeping Operations and supported plans for its future expansion and strengthening. | Болгария с удовлетворением отмечает создание подразделения по подготовке кадров в рамках Департамента операций по поддержанию мира и поддерживает планы его расширения и укрепления в будущем. |
| Bulgaria regarded as very beneficial the idea of setting up similar regional centres which would promote the exchange of experiences and resources. | Болгария также считает весьма полезной идею создания аналогичных региональных центров, в рамках которых поощрялся бы обмен опытом и ресурсами. |
| Bulgaria was one of the few countries that had already elaborated a national strategy for the environment. | Болгария - одна из немногих стран, кто уже разработал свою национальную стратегию в области окружающей среды. |
| Although significant efforts were still needed to complete the economic restructuring, Bulgaria was determined to speed up the pace of reform. | Еще предстоит приложить серьезные усилия для завершения перестройки экономики, однако Болгария полна решимости ускорить реформы. |
| Bulgaria had made particularly intense efforts to evolve towards a market economy. | Болгария предпринимает особенно настойчивые шаги для развития у себя рыночной экономики. |
| Bulgaria appreciated the international community's understanding and support for its efforts to implement reform. | Болгария с признательностью отмечает то понимание, которое она встречает со стороны международного сообщества, оказывающего ей помощь в ее усилиях по осуществлению реформ. |
| In conclusion, Bulgaria would support all measures aimed at achieving economic stability and sustainable development. | Наконец, Болгария поддержит любые меры, направленные на обеспечение экономической стабильности и устойчивого развития. |
| Bulgaria appreciated the advice provided by UNHCR in drawing up a draft refugee act. | Болгария выражает УВКБ признательность за оказываемое им содействие в разработке проекта закона о беженцах. |
| For its part, Bulgaria had made efforts to expedite the submission of periodic reports. | Со своей стороны, Болгария предпринимает усилия для ускорения составления своих периодических докладов. |
| Bulgaria was giving special attention to the practical implementation at the national level of the international legal instruments dealing with narcotic drugs. | Болгария уделяет особое внимание практическому применению на национальном уровне положений, содержащихся в международных юридических документах в области наркотических средств. |
| Bulgaria was particularly concerned about the humanitarian aspect of the war in the former Yugoslavia. | Болгария испытывает особую обеспокоенность в связи с гуманитарным аспектом войны в бывшей Югославии. |
| Bulgaria wished to renew its technical cooperation programme with the Centre for Human Rights. | Болгария намерена продолжать осуществление своей программы технического сотрудничества с Центром по правам человека. |
| Albania, Bulgaria, Hungary, Romania and the Russian Federation are among countries in this group which have begun the process of preparing NPAs. | Албания, Болгария, Венгрия, Российская Федерация и Румыния относятся к числу стран этой группы, приступивших к разработке НПД. |
| Mr. DIMITROV (Bulgaria) said that Europe was not isolated from the contradictory trends of the present day. | Г-н ДИМИТРОВ (Болгария) говорит, что Европу не обошли стороной противоречивые тенденции последнего времени. |
| Bulgaria hoped that the international community would assist it in overcoming its economic and social problems. | Болгария надеется, что международное сообщество поможет ей в преодолении экономических и социальных проблем. |
| Bulgaria favoured an indefinite and unconditional extension of the treaty beyond 1995. | Болгария выступает за бессрочное и безоговорочное продление Договора в 1995 году. |
| Bulgaria also supported the view that the system should pay due attention to the problems of the countries undertaking radical economic reforms. | Болгария в равной степени разделяет мнение о том, что указанная система должна уделять особое внимание проблемам стран, приступивших к осуществлению радикальных экономических реформ. |
| Bulgaria attached particular importance to international cooperation aimed at enhancing the role of women in social, economic and political life. | Болгария придает особое значение международному сотрудничеству, направленному на усиление роли женщин в общественной, экономической и политической жизни. |
| On its part, Bulgaria will do its best to contribute to the successful implementation of the Agency's programmes for technical assistance and cooperation. | Со своей стороны, Болгария сделает все возможное, чтобы содействовать успешному осуществлению программ технической помощи и сотрудничества Агентства. |
| Bulgaria is against re-drawing borders and gaining territory by force. | Болгария выступает против перекраивания границ и завоевания территории силой. |
| Bulgaria supported this political strategy and backed up its words with actions by sending Blue Helmets to Cambodia. | Болгария поддержала эту политическую стратегию и подкрепила свои слова действиями, направив "голубые каски" в Камбоджу. |